Sura | oura | mura | lura

cura португальский

средство, священник, пастырь

Значение cura значение

Что в португальском языке означает cura?

cura

feminino ato ou efeito de curar tratamento ação ou efeito de curar dando cor a secando masculino sacerdote; pároco ou o seu coadjuvante

Перевод cura перевод

Как перевести с португальского cura?

Примеры cura примеры

Как в португальском употребляется cura?

Простые фразы

Um dia toda cicatriz cura.
До свадьбы заживет.

Субтитры из фильмов

Kringelein, seu velho ladrão, não tem cura.
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Então cura-te e deixa-me em paz!
Обратись к врачам, а от меня отстань!
Só existe uma cura. Umas férias na Ilha do Prazer.
Да, и от нее только одно лекарство - отдых на Острове Наслаждений.
Mata ou cura.
Он никогда не помогал раньше.
Sra. Carmody, já chegou o jovem cura?
Миссис Кармоди, новый священник уже прибыл?
Sou o nuevo cura!
Что? Неужели?
Cura-a disso.
Так вылечи её От этого.
Acho que há só uma cura para a solidão.
Есть только одно лекарство от одиночества.
E agora, como esquecer-me da cura!
Теперь придётся лечиться от лекарства.
Cura a dor!
Это излечит твою печаль.
Aqui está a cura para o teu sofrimento.
Здесь средство от твоих страданий.
Aqui está a cura para a tua desgraça.
Здесь лекарство от твоего горя.
George não pensará na Jenny. Uma bala na cabeça, é a melhor cura para o amor.
Да, пуля в голову - всегда лучшее лекарство от любви.
Ele achava que tinha cura?
Я думал, что это можно вылечить. - Обычно. Да.

Из журналистики

Esta interpretação significa que a cura para a disfunção actual será encontrada nas urnas e não nas ruas.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.
Desde então, registaram-se progressos contínuos no recurso à quimioterapia, cirurgia e radioterapia para o tratamento e cura de um número cada vez maior de doentes oncológicos.
С тех пор наблюдается стабильный прогресс в виде увеличения количества онкологических пациентов, излеченных хирургическим методом, а также химио- и лучевой терапией.
Isto não é tanto uma crítica ao sector privado; afinal de contas, as empresas farmacêuticas não estão no negócio por terem bom coração e não há dinheiro na prevenção ou cura das doenças dos pobres.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
A realidade, porém, é que a cura não funciona, e não há esperança que vá funcionar - isto é, sem ser pior que a doença.
А правда заключается в том, что лекарство не работает, и нет никаких надежд на то, что когда-нибудь начнет, и все это не учитывая возможности того, что лекарство может быть хуже самой болезни.
Tendo em conta que não há nenhuma cura para os danos neurológicos que o konzo provoca, a batalha contra a doença deve concentrar-se na prevenção.
Поскольку отсутствует лечение неврологического ущерба, который причиняет конзо, борьба с болезнью должна сосредоточиться на предотвращении.
Sem prestar atenção às evidências, os líderes europeus, dirigidos pela Alemanha, diagnosticaram erroneamente o problema como sendo um do desregramento orçamental para o qual a austeridade dolorosa é a única cura.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии.

Возможно, вы искали...

curling | curaca | curto | cural | curtir | curta | cursor | curso | curare | cursar | curry | curro