лечение русский

Перевод лечение по-португальски

Как перевести на португальский лечение?

лечение русский » португальский

terapia remédio produtos farmacêuticos medicamento cura

Примеры лечение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лечение?

Субтитры из фильмов

Дуглас Бадер, лётчик, проходил здесь лечение во время Второй мировой.
Douglas Bader, o piloto, foi paciente aqui, durante a Segunda Guerra Mundial.
Неправильное лечение!
Nunca.
Такое лечение впустую.
Esse remédio não adianta nada!
Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Estive nas Honduras Britânicas, ganhei para o regresso. e mal chegou para me curar da febre que apanhei.
И вы хотите оставить вашего брата на лечение.
E gostaria de trazer o seu irmão cá para tratamento.
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
Deixei Ivanhoe ao seu cuidadi até que o seu ferimento fosse curado.
Я сообщу в префектуру, что ему нужно лечение.
Tenho de fazer um relato à perfeitura porque ele precisa de cuidados médicos.
Впервые поступили на лечение? - Да.
É a primeira vez que faço tratamento?
Как лечение, помогло? - Да.
O tratamento fez-te bem.
А как лечение?
E tu? Faz-te bem o tratamento?
Я закончил лечение.
Imundo? A multa foi paga, sim, senhor.
Гидротерапия - это то лечение, которое я получаю?
Hidroterapia, é como se chama a este tratamento?
Потому что он хотел получить моё разрешение. на лечение электрическим шоком Джонни.
Porque queria a minha permissão. para submeter Johnny a tratamentos de choque.
Думаю, что не помешает продолжить шоковое лечение?
Acha que outro electrochoque pode ajudar?

Из журналистики

Затраты на стационарное лечение также были урезаны.
Os cuidados hospitalares para os doentes internados, também sofreram golpes.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
Se formos bem-sucedidos, no fim da década salvaremos mais de 20 milhões de vidas, preveniremos quase mil milhões de casos de doença, e pouparemos quase 12 mil milhões de dólares só em custos com tratamentos.
Многие пациенты, получившие лечение в 1970-х, живы до сих пор, а их дети сегодня - уже здоровые взрослые.
Muitos dos doentes que receberam tratamento em 1970 estão actualmente vivos e bem de saúde; os seus filhos já são adultos activos.
Лечение рака действительно очень сложное.
É certo que o tratamento do cancro é complexo.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
E, dado que mesmo países com alta renda lutam para adequar os custos dos tratamentos contra o câncer, a prevenção é claramente uma opção muito mais eficiente.
Более двух миллионов людей в мире умирали от туберкулеза, поскольку у них не было возможности получать доступное, самое элементарное лечение.
Mais de dois milhões de pessoas morriam de tuberculose, porque não tinham acesso a tratamentos de baixo custo e de primeira linha.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Quando uma mãe VIH-positiva recebe tratamento pré-natal de modo a que a sua criança possa nascer livre de VIH, mudamos o futuro.
КОРВАЛЛИС, ОРЕГОН - В развитых странах большинство людей принимают как данность то, что в случае болезни им будут доступны своевременная диагностика и лечение.
CORVALLIS, OREGON - Nos países desenvolvidos, a maioria das pessoas tomam por garantido, quando estão doentes, que terão acesso a um diagnóstico e a um tratamento atempados.
Теперь, после того как врачи прошли обучение в области инфекционных заболеваний, лечение гепатита стало возможным и в сельских районах провинции Синьцзян, и состояние пациентов значительно улучшилось.
Actualmente, a existência de médicos com formação em doenças infecciosas possibilita o tratamento da hepatite nas áreas rurais de Xinjiang e os resultados relativamente aos doentes melhoraram de forma significativa.
Поскольку отсутствует лечение неврологического ущерба, который причиняет конзо, борьба с болезнью должна сосредоточиться на предотвращении.
Tendo em conta que não há nenhuma cura para os danos neurológicos que o konzo provoca, a batalha contra a doença deve concentrar-se na prevenção.
Такое требование столкнулось бы с критикой, с некоторыми людьми утверждающими, что тестирование проходит слишком долго и, как следствие, не всегда возможно, прежде чем начать лечение.
Tal exigência teria de enfrentar críticas, com alguns alegando que o teste demora muito e, portanto, não seria possível realizá-los sempre, antes de iniciar o tratamento.
И ее лечение является сложным и требует высококвалифицированного медицинского персонала, который трудно найти в пострадавших районах.
E o tratamento é complexo, requerendo o tipo de pessoal médico altamente qualificado que dificilmente se encontra nas áreas afectadas.
Почти два миллиона пациентов проходят антиретровирусное лечение, в результате чего ежегодная смертность от причин, связанных со СПИДом, упала с 2005 года примерно до 100 000.
Actualmente, cerca de dois milhões de doentes recebem tratamento anti-retrovírico e, desde 2005, o número anual de mortes associadas à SIDA registou uma descida de cerca de 100.000 casos.
Когда я спросил, как он собирается продолжать лечение, он сказал, что у него есть друг за границей, который, возможно, сможет пересылать ему лекарства.
Quando lhe perguntei de que forma iria continuar o tratamento, explicou que conseguiria obter a medicação através de um amigo residente noutro país.

Возможно, вы искали...