embaraço португальский

смущение, растерянность, обескураженность

Значение embaraço значение

Что в португальском языке означает embaraço?

embaraço

dificuldade obstáculo

Перевод embaraço перевод

Как перевести с португальского embaraço?

Примеры embaraço примеры

Как в португальском употребляется embaraço?

Субтитры из фильмов

Como presidente da comissão das regras, sugiro que se poupe ao embaraço de uma audiência pública e que apresente a sua demissão imediatamente!
Как председатель совета, я надеюсь, что вы смиритесь с публичной оглаской и примете ваше немедленное отчисление из клуба.
Estava mesmo a divertir-se com o meu embaraço, há pouco. Algumas vezes, parece muito humano.
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
Não é muito bem visto, excepto pelos católicos, que o consideram uma espécie de embaraço, mas que já tem resultado, se bem que por razões diferentes.
Сейчас все от этого отказались кроме католиков, оставивших его на самый крайний случай. Бывало, что у них получалось хотя, конечно, не по тем причинам, что они думают.
Suponho que ele começou a ser um embaraço.
Я подозреваю, он мог стать проблемой для конторы.
Mas este incidente, a sua detenção, é um embaraço.
Я это ценю. Но вот этот инцидент с вашей сдачей в плен. Очень неловко получилось.
Fracasso total. Terrível embaraço.
Полная неудача и позор.
A acusação foi totalmente infundada! Não foi justa e foi motivada puramente por malícia. Lamento qualquer embaraço que o meu comentário lhe causasse a si, ou à sua família.
И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
Sabe Poirot, por vezes pergunto-me se não me pede estas tarefas, para ver o embaraço que consigo aguentar num só dia.
Иногда мне кажется, что вы даете мне эти маленькие поручения лишь для того чтобы посмотреть, сколько унижений я смогу пережить за один день.
Infelizmente o embaraço da exibição mostrada durou a noite toda.
Да. Но бесстыдный эксгибиционизм Симпсона омрачил вечер.
E eu causo-te embaraço, não? - Não.
Я поставлю вас в нелепое положение.
Certamente ambos desejamos evitar algum embaraço à Flossie com a divulgação de alguns segredos de família.
Думаю, мы оба не хотим поставить Флосси в неловкое положение, обсуждая наши маленькие семейные тайны.
Daqui a uns cem anos. Que embaraço.
Примерно через сто лет.
Ou, no nosso caso, simples embaraço.
Или, как в нашем случае, попросту смущение.
Dão-lhe crédito porque os salvou de outro embaraço sem criar uma guerra no processo.
Вы спасли их от затруднения...не развязывая войну.

Возможно, вы искали...