esposa португальский

жена

Значение esposa значение

Что в португальском языке означает esposa?

esposa

o cônjuge de sexo feminino mulher casada

Перевод esposa перевод

Как перевести с португальского esposa?

Примеры esposa примеры

Как в португальском употребляется esposa?

Простые фразы

A minha esposa dirige mal.
Моя жена плохо водит машину.
A minha esposa é médica.
Моя жена - врач.
A minha esposa é vegetariana.
Моя жена - вегетарианка.
A minha esposa é médica.
Моя жена - врач.
Ted ama sua esposa Elizabeth.
Тед любит свою жену, Элизабет.
Ted ama sua esposa Elizabeth.
Тед любит свою супругу, Элизабет.
Ela é a esposa de Alain.
Она супруга Алэна.
Ela é a esposa de Alain.
Она жена Алэна.
Comprei um smartphone para a minha esposa.
Я купил своей жене смартфон.
Minha esposa sabe agradar.
Моя жена умеет нравиться людям.
Maria é a esposa de Tom.
Мэри - жена Тома.
Eu amo a minha esposa.
Я люблю свою жену.
A minha esposa é polonesa.
Моя жена - полька.
Minha esposa está preparando o jantar neste momento.
Прямо сейчас моя жена готовит ужин.

Субтитры из фильмов

Não ia durar muito, e não durou, mas divorciamo-nos duma esposa mas não nos divorciamos duma criança.
Вряд ли этот брак мог долго продлиться. Он и не продлился, но разводятся с женой, а не с ребёнком.
Eu estaria preparada para ignorar o facto de que tivesse uma esposa.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
Hutter e a sua jovem esposa, Ellen, viviam em Wisborg.
Жил в Висборге человек по имени Хуттер со своей молодой женой Элен.
Hutter deixou sua esposa com seus amigos ricos. proprietários de navios e sua irmã.
И Хуттер вверил заботу об опечаленной жене своему другу, богатому судовладельцу Хардингу и его сестре.
E estaria com a sua esposa.
А вы вместе с женой.
Vamos deixar a minha esposa fora disto, por favor.
Не будем упоминать мою жену, Флемхен.
E a sua esposa?
А как жена?
A maioria das miúdas nos autocarros. não são do tipo que se possa falar à esposa.
Все эти рожи не стоят того, чтобы писать о них письма домой.
Lamento informar-te, querida esposa. mas o orçamento familiar não comporta o pagamento de dois quartos separados.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Aceitas esta mulher como tua esposa, até que a morte vos separe?
Кинг, берёшь ли ты эту женщину в законные жёны,.. -..пока смерть не разлучит вас?
Apaixona-te por esse Adão, casa com ele, mas como esposa de Adão, o que vestirias?
Но миссис Адам, что вы будете носить? Фиговые листочки.
Sim, por favor, peça à minha esposa que venha aqui ter comigo.
Желаете еще чего-нибудь? Да, попросите мою жену присоединиться ко мне.
Só depois de ter pedido ao Sr. Beddini a mão da esposa.
Мистер Хардвик!
Esta é a minha esposa.
Это моя жена.

Из журналистики

Juntamente com a esposa, este homem tem agora a seu cargo cinco sobrinhos órfãos.
Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
LONDRES - O julgamento, a condenação e a sentença de morte suspensa de Gu Kailai, a esposa do expurgado líder chinês Bo Xilai, tem posto em causa não só o sistema jurídico da China, mas a própria união na liderança do Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Mas, dado o poder de Gu, como esposa de Bo, ela poderia ter prendido ou expulsado da China alguém como Heywood, com um simples estalar de dedos.
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Petraeus violou o seu código pessoal de honra e dever para com a sua esposa e família - e, portanto, aos seus olhos, para com o seu país, especialmente para com os homens e as mulheres que lhe confiaram a liderança da CIA.
Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
Cinco anos antes, fora a esposa mais humilhada dos EUA, uma mulher cuja vida privada foi total e implacavelmente sujeita ao escrutínio publico.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
Os dois mais recentes membros expurgados do Politburo foram julgados em segredo, assim como a esposa de Bo e o seu ex-chefe da polícia.
Двоих предыдущих недавно изгнанных членов Политбюро судили тайно, как и жену Бо, и его бывшего начальника полиции.
As transcrições não foram cedidas em tempo real nos dias seguintes e omitiram alguns detalhes cruciais (por exemplo, Bo afirmou que os representantes do partido ameaçaram executar a sua esposa e processar o seu filho se ele recusasse cooperar).
Протоколы больше не публиковались в реальном времени, и в них отсутствовали некоторые важнейшие подробности (например, Бо утверждал, что представители партии угрожали казнить его жену и осудить его сына, если он не будет сотрудничать).
O meu filho vive em Illinois, não muito longe de Chicago, com a sua esposa e dois filhos.
Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
Além disso, a condenação da sua esposa pelo largamente divulgado assassinato do empresário britânico, Neil Heywood, embaraçou severamente o PCC.
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
Nem a sombra lançada sobre o PCC pelo seu nível de vida elevado, o filho exilado, Bo Guagua, e a sua esposa homicida, Bogu Kailai, irá simplesmente desaparecer.
Тень, брошенная на КПК его жизнью на широкую ногу, высланным из страны сыном Бо Гуагуа и женой Гу Кайлай, обвиненной в убийстве, тоже просто так не исчезнет.
É claro que Bo, a sua esposa e o seu filho já estão mortos, moralmente, há algum tempo.
Конечно, Бо, его жена и сын в моральном смысле уже умерли.
Deste modo, com o seu nível de corrupção a ser considerado pequeno e com a sua esposa a servir artisticamente de bode expiatório, o único crime grave de que Bo é acusado é o incumprimento de dever.
Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.

Возможно, вы искали...