evolução португальский

развитие, эволюция

Значение evolução значение

Что в португальском языке означает evolução?

evolução

qualquer processo de formação ou crescimento; desenvolvimento  A evolução do Produto Interno Bruto (PIB) estará ancorada especialmente na retomada e garantia dos investimentos. {{OESP|2008|dezembro|19}} (Biologia) mudança das características hereditárias de uma população de uma geração para outra teoria científica segundo a qual toda a diversidade da vida na Terra pode ser explicada pela evolução2  É muito bom ver os professores ensinando seus alunos sobre a evolução e sobre o mundo natural. {{OESP|2008|novembro|27}} processo de mudança ou desenvolvimento gradual, pacífico e progressivo (por exemplo nas instituições ou na estrutura social ou econômica)

Перевод evolução перевод

Как перевести с португальского evolução?

Примеры evolução примеры

Как в португальском употребляется evolução?

Простые фразы

Eu disse que a questão de fazer o bem ou o mal, cada um de nós decide por si, sem esperar que a humanidade chegue a uma conclusão sobre isso por meio de uma evolução gradual.
Я сказал, что вопрос - делать добро или зло, каждый решает сам за себя, не дожидаясь, когда человечество подойдёт к решению этого вопроса путём постепенного развития.
Paralelamente ao processo de evolução gradual de ideias humanitárias, observa-se também o desenvolvimento gradual de outro tipo de ideias.
Рядом с процессом постепенного развития идей гуманных наблюдается и постепенный рост идей иного рода.

Субтитры из фильмов

Um pequeno encaixe na grande roda da evolução.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
É uma evolução tremenda.
Это огромный шаг вперед.
A civilização tem uma resistência natural contra a auto-evolução.
Общество созревает ужасающе медленно.
E também que sinto uma grande vontade de seguir a sua evolução.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Este amigo, este grande amigo é uma evolução uma revolução. acredite-me, não é uma palavra muito forte por que a televisão pode substituir tudo.
Оно ваш друг, ваш большой друг. Телевидение - это эволюция. Это эволюция.
Não chamaria isto de milagre. É só uma troca gasosa. O produto final de 500 milhões de anos de evolução.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Seguindo a teoria da evolução.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Espanta-me a fraca evolução do homem neste tempo todo.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Os teus padrões de evolução e o teu desenvolvimento social.
Но я хочу знать кое-что еще. Твое происхождение, социальное развитие.
Eles devem ter interferido com a evolução normal do planeta.
Видимо, он помешал нормальному развитию планеты. Интересно будет посмотреть на результаты заражения.
É um problema de evolução.
Это вопрос эволюции.
Evolução mental original.
Эволюция чистого разума.
Descobrimos que todas as formas de vida da galáxia são capazes de ter evolução superior.
Мы обнаружили, что все жизненные формы в галактике способны к развитию.
Não temos o direito, nem a sabedoria para interferir, seja qual for a evolução.
Не думаю, что мы имеем право вмешиваться, как бы планета ни эволюционировала.

Из журналистики

Além disso, com a evolução das alianças e das tácticas, as categorias poderão sobrepor-se de forma crescente.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
As origens da resistência aos medicamentos são um caso bem conhecido da evolução.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции.
O sector da água deverá reagir à evolução no sector energético e em outros sectores sobre os quais, não obstante a forte ligação existente, tem um controlo muito limitado.
Руководители сектора водных ресурсов должны влиять на развитие энергетического и других секторов экономики, однако, несмотря на тесные связи между секторами, такое влияние очень ограничено.
O aumento das taxas de imposto para os cidadãos mais ricos, na perspectiva de desenvolvimento de um quadro mais progressivo em termos de imposto sobre o rendimento, contribuiria para reforçar essa evolução.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.
As actividades de investigação e desenvolvimento proporcionaram-nos novos tratamentos surpreendentes, uma poderosa capacidade de diagnóstico e uma considerável evolução em matéria de conhecimento.
Новые исследования и достижения привели к открытию удивительных методов лечения, высокоэффективной диагностике и быстрому распространению растущей информации по здравоохранению.
Caso tenham de voltar ao hospital, os doentes trarão consigo dados úteis captados pelos dispositivos que usam junto ao corpo e que registam a evolução dos seus sinais vitais. Podem continuar a acompanhar a sua situação durante o tratamento.
Если пациенты снова возвращаются в больницу, они приносят с собой очень ценную информацию об эволюции своих важнейших медицинских показателей, собранную носимыми электронными датчиками.
Estas acções apoiariam os trabalhadores na aquisição da experiência e do know-how necessários para poderem aproveitar as oportunidades que a evolução tecnológica lhes apresenta.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Para além de encontrar um primeiro emprego, os licenciados parecem adaptar-se mais facilmente à evolução da economia e às necessidades de mudança do mercado laboral do que aqueles que apenas têm um diploma secundário.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Como resultado, a evolução no sul da Europa permanecerá um factor chave na determinação do percurso Europeu para 2013.
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.
O sucesso vai exigir estratégias inovadoras para melhorar a evolução dos pacientes de um modo financeiramente sustentável.
Успешное решение этой проблемы потребует инновационных стратегий по улучшению результатов лечения пациентов при использовании финансово устойчивых методов.
Embora não existam dúvidas de que estas novas modalidades de ensino estão a transformar o domínio da educação, especialmente a nível do ensino superior, o que está a acontecer poderá ser mais uma evolução e não tanto uma revolução.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
É fundamental fornecer ferramentas e oportunidades que apoiem a evolução dos respectivos papéis, para que possa ser criada uma força de trabalho capaz de se adaptar às novas circunstâncias. Este é o verdadeiro desafio que a Europa enfrenta.
Предоставление инструментов и возможностей, которые поддерживают эволюцию их соответствующих ролей, имеет большое значение для создания рабочей силы, способной адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам.
A investigação da evolução das culturas sugere que os valores humanos podem mudar mais rapidamente do que os nossos genes.
Исследования по эволюции культур указывают на то, что наши ценности могут меняться быстрее, чем наши гены.
O que estou a aprender agora é que, se África espera desencadear uma transformação agrícola, os países deverão primeiro remover uma das principais barreiras à evolução do sector: um generalizado fosso de género.
И вот что я изучаю сейчас: если Африка надеется разжечь сельскохозяйственную трансформацию, в первую очередь стране будет необходимо удалить один из основных барьеров, удерживающих это сектор на месте - обширный гендерный разрыв.

Возможно, вы искали...