fiasco португальский

фиа́ско

Значение fiasco значение

Что в португальском языке означает fiasco?

fiasco

fracasso logro; malogro situação vexatória

Перевод fiasco перевод

Как перевести с португальского fiasco?

fiasco португальский » русский

фиа́ско фиаско ледоход

Примеры fiasco примеры

Как в португальском употребляется fiasco?

Субтитры из фильмов

Nada mal para um fiasco.
Да, неудачно вышло.
Que fiasco!
Вот накололись!
Achei que hojeseria um fiasco.
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
Este jantarzinho que tu planeaste cheira mesmo a fiasco.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско.
Surpreende-me que tenhas latas para aparecer, depois do fiasco de ontem à noite.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
O agente federal Melvin Purvis transformou o fiasco em Little Bohemia numa caça ao peru com gangsters.
Первоклассный федеральный агент Мелвин Пёрвис. уничтожил грабителей в Маленькой Богемии как индеек на охоте.
Aquele fiasco.
Ты не потеряла ни пенни на этом, но студия потеряла два миллиона долларов.
Um fiasco após outro, lamento dizê-lo.
Мне не хотелось бы так говорить..
Foi um fiasco.
Это фиаско.
E encarar o Fidel depois deste fiasco?
Вэрринг!
Entrar no laboratório às escondidas? Que loucura! - Lembram-se do fiasco com o puto?
Пробраться в лаборатории?
A reação escapará dela mesmo. Haverá simplesmente um fiasco.
Реакция кончится ничем - простым шипением..
Kennedy assume publicamente responsabilidade pelo fiasco, mas em privado queixa-se que a CIA lhe mentiu para o obrigar a ordenar uma invasão americana a Cuba.
Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал. В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
O Kennedy despediu-o em 61 devido ao fiasco da Baía dos Porcos.
В 61 Кеннеди уволил его из-за Событий в заливе Качинос.

Из журналистики

Como resultado, a próxima cimeira da UE pode transformar-se num fiasco, que bem pode ser letal, porque deixaria o resto da zona euro sem uma barreira de protecção financeira suficientemente forte para o proteger da possibilidade de uma saída Grega.
В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.
Será necessário haver um fiasco semelhante para os conservadores de Espanha nas próximas eleições, para forçar Merkel a aceitar a realidade?
Придётся ли свидетельствовать аналогичной ситуации крушения Испанских партий в предстоящих выборах, чтобы заставить Меркель осознать действительность?

Возможно, вы искали...