unto | justo | Junho | jungo

junto португальский

вме́сте, близкий, вместе

Значение junto значение

Что в португальском языке означает junto?

junto

unido, ligado na medida que ao lado de, acompanhado de com acompanhado de um ou mais de um determinado ser  Elas gostam de viajar juntas.

junto

de modo em que se está na companhia de um ou mais de um determinado ser  Elas gostam de viajar junto.

Перевод junto перевод

Как перевести с португальского junto?

Примеры junto примеры

Как в португальском употребляется junto?

Простые фразы

Ela se sentou junto dele.
Она села рядом с ним.
Eu me sentei junto dela.
Я села рядом с ней.
Junto a um velho samovar estão sentados um russo e um húngaro.
Рядом со старым самоваром сидят русский и венгр.
Nesse momento chegou minha irmã. Ao ver o médico, atrapalhou-se, ficou nervosa e disse logo que eram horas de voltar para casa, para junto do pai.
Но вот пришла и сестра. Увидев доктора, она засуетилась, встревожилась и тотчас же заговорила о том, что ей пора домой, к отцу.

Субтитры из фильмов

Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Sr. Jorgensen, junto ao Tommy, por favor.
Мистер Йоргенсен, Вы за Томми.
Sra. Jorgensen, junto ao Sr. Jorgensen.
Миссис Йоргенсен рядом с мистером Йоргенсеном.
Tenho de sentar junto dele?
Я должна сидеть с ним?
Se me dão licença, vou voltar para junto dos meus convidados.
А теперь, с вашего позволения, я вернусь к гостям.
Ele veio a correr e encontrou-me junto do Robert com uma arma na mão.
Он подбежал и увидел меня с пистолетом в руке рядом с телом Роберта.
Os óculos que encontraste junto do Phil Byrnes não são verdadeiros.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса - просто для красоты, в них оконное стекло.
Fizeram um caixão de vidro e de ouro e ficaram de vigília eterna junto a ela.
Они смастерили гроб из стекла и золота и не отходили от него, сменяя друг друга.
Vedes por que tendes de voltar para junto deles sozinho?
Теперь ты понимаешь, почему тебе придется вернуться одному?
Caro Padre Connelly: Junto envio 10 mil em notas como donativo para o futuro centro recreativo. Boa sorte.
Дорогой отец Коннолли, эти 10 тысяч долларов - вклад в ваш будущий спортивный центр.
Nesse caso poderá usar a sua influência junto de Mrs. Random.
Я забыл. Мистер Пибоди, тогда. если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Filha, vai para ali, para junto da parede.
Сисла, отойди ближе к стене.
Os nossos devem ter incendiado o armazém junto à estação.
Наши доблестные парни подожгли склады.
Pensas que a deixo sair daqui para a teres junto de pessoas como a Belle?
Я не позволю увезти её, чтобы вокруг были люди типа Красотки.

Из журналистики

WASHINGTON, DC - Nos últimos cinco anos, vários países de baixo rendimento, como o Ruanda e as Honduras, emitiram os seus primeiros empréstimos obrigacionistas junto de investidores privados estrangeiros em Londres e em Nova Iorque.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - В течение последних пяти лет несколько стран с низким уровнем дохода, такие как Руанда и Гондурас, выпустили свои первые в истории облигации для частных и иностранных инвесторов в Лондоне и Нью-Йорке.
No entanto, os acontecimentos recentes, associados à escassez de recursos da AP, diminuíram a credibilidade de Abbas junto dos palestinianos, cuja opinião crescente é a de que o presidente da AP está desesperado.
Тем не менее, последние события вместе с сокращением ресурсов ПА, понизили авторитет Аббаса среди палестинцев, которые все чаще считают его отчаявшимся.
As empresas também podem usar sua influência junto de fornecedores, distribuidores e parceiros a fim de apoiar as empresas detidas por mulheres e incentivar a publicidade não discriminatória quanto ao género.
Компании могут также использовать свое влияние на поставщиков, дистрибьюторов и партнеров для поддержки предприятий, принадлежащих женщинам и поощрения гендерно-нейтральной рекламы.
Uma nova geração de tecnologia de consumo, como por exemplo os sensores de saúde de colocação junto ao corpo, poderia alertar automaticamente os médicos para eventuais problemas de saúde, evitando um eventual agravamento.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Caso tenham de voltar ao hospital, os doentes trarão consigo dados úteis captados pelos dispositivos que usam junto ao corpo e que registam a evolução dos seus sinais vitais. Podem continuar a acompanhar a sua situação durante o tratamento.
Если пациенты снова возвращаются в больницу, они приносят с собой очень ценную информацию об эволюции своих важнейших медицинских показателей, собранную носимыми электронными датчиками.
Muitas pessoas chegam a negar que o vírus do Ébola exista, afirmando que os seus governos o inventaram para angariar fundos adicionais - que eles nunca verão - junto da comunidade internacional.
Многие отрицают, что бацилла Эболы вообще существует, а якобы придумана она правительствами для того, чтобы получить дополнительные финансовые средства от международных организаций; население этих денег никогда не увидит.
Todavia, a artilharia Egípcia era superior, e deveria pelo menos ter silenciado os tanques que disparavam junto das trincheiras.
Тем не менее, египетская артиллерия была намного сильнее, и должна была уничтожить израильскую артиллерию и по крайней мере подавить танки, которые стреляли по линии траншей.
No entanto, foi exactamente isso que aconteceu: a influência Alemã junto do Banco Central Europeu foi significativamente reduzida; o ministro das finanças alemão não ocupará o cargo de presidente do Eurogrupo; e agora temos o desastre de Bruxelas!
Тем не менее, это действительно произошло: немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
Sem controle, as mudanças climáticas - junto com outros padrões não-sustentáveis de desenvolvimento - podem destruir os avanços das últimas décadas.
Если мы не остановим этот процесс, то изменение климата - вместе с другими неустойчивыми моделями развития - может уничтожить достижения последних десятилетий.
Na verdade, na noite do golpe, estes Islamitas ultraconservadores apareceram junto aos líderes militares e ao líder político laico Mohamed ElBaradei, no anúncio do derrube de Morsi.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Para não se afundarem, muitos Americanos contraíram dívidas junto de bancos a taxas de juro usurárias.
Ради того, чтобы остаться на плаву, многие американцы начали занимать деньги у банков под ростовщические проценты.
Os governos cobrariam os tributos aos carbon majors, por exemplo ao mesmo tempo que cobram direitos (royalties) e outras tarifas associadas à extracção, e depositariam o dinheiro junto do mecanismo internacional.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм.
Como próxima etapa, o relatório propõe um programa piloto e consultas junto dos mutuários, mutuantes e financiadores, com o objectivo de resolver questões perseverantes relativamente à sua aplicação.
В качестве следующего шага в отчете рекомендуется провести пилотную программу и консультации с заемщиками, кредиторами и фондами для решения возникающих проблем при применении системы.
Para começar, há a ideia tradicional de que a política fica junto à margem, onde as complicadas divergências internas deveriam dar lugar à abstração de um estado com um interesse nacional unificado.
Для начала, существует традиционное мнение, что политика заканчивается на водоразделе, где беспорядочные внутренние разногласия должны уступить место абстрактной модели единого государства с общими национальными интересами.

Возможно, вы искали...