juntar португальский

соединять

Значение juntar значение

Что в португальском языке означает juntar?

juntar

alisar com a junteira as tábuas a sobrepor apanhar do chão; ajuntar; reunir; acumular; agarrar viver em conjunto; casar-se; amigar-se; unir-se; amasiar-se

Перевод juntar перевод

Как перевести с португальского juntar?

Примеры juntar примеры

Как в португальском употребляется juntar?

Простые фразы

Tudo que você precisa é juntar-se a nós.
Всё, что тебе нужно, - присоединиться к нам.

Субтитры из фильмов

Deve pedir-lhe para se juntar a nós para o chá.
Вы должны пригласить его к нам на чай.
Então, as outras crianças estão a beber um pouco de sumo, e biscoitos, querem juntar-se a eles?
Другие ребята пьют сок и едят печенье. Хочешь к ним присоединиться?
Eu aceito isso, Irmã Julienne, mas ainda estamos a juntar as peças do que aconteceu ontem.
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
Posso juntar-me a si?
Могу я присоединиться?
Por vezes leva anos a juntar a pera e o crocodilo.
Иногда уходят годы на то, чтобы скрестить аллигатора и грушу.
Primeiro tenho de juntar o cheque.
Только чек приложу.
Vais voltar a juntar-te a ele.
Ну вот, вы снова будете вместе.
Seria bom juntar-se a nós.
Неплохо было бы ему к нам присоединиться.
Queria juntar-me a vós.
Я хотел бы к вам присоединиться.
A Scarlett só veio para ajudar a juntar dinheiro para a Causa.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
Vou juntar-me aos nossos bravos de farda cinzenta.
Я присоединяюсь к нашим ребятам в сером.
Juntar-me aos outros.
Наверх к остальным.
Sem pressas, podería juntar algum dinheiro, e abrir uma loja assim qualquer dia.
Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую.
Porque, meu amor, preciso de juntar. todas as pontas soltas deste estranho caso. se quiser chegar a alguma conclusão nisto.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.

Из журналистики

Dentro de poucos dias, irei juntar 300 líderes mundiais, em Abu Dhabi, para a primeira cimeira mundial sobre a vacinação - uma reunião dedicada a garantir que todas as crianças do mundo têm acesso às vacinas.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm, mas gostaria de juntar a minha voz à deles.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Além disso, quando os filhos dos migrantes puderem juntar-se aos seus pais nas cidades e receber uma boa educação, a próxima geração terá também uma melhor oportunidade de escapar à pobreza.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Eu ainda trabalhava com eles em Uganda e poderia ter sido tentado a juntar-me ao êxodo.
Если бы я все еще работал с ними в Уганде, я, возможно, тоже бы испытал желание присоединиться к этому массовому бегству.
Se alguém quiser juntar-se ao Partido Conservador do Reino Unido ou aos democratas cristãos da Alemanha ou ao Partido Democrata dos Estados Unidos, pode fazê-lo facilmente e eles irão recebê-lo de braços abertos.
Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями.
Mas ainda mais empresas de telecomunicações e fabricantes de equipamentos deveriam juntar-se às empresas de Internet e aos defensores do direito à privacidade para formar uma ampla coligação reformista.
Но больше телекоммуникационных компании и производителей оборудования должно присоединиться к интернет-компаниям и защитникам прав конфиденциальности, чтобы создать широкую коалиционную реформу.
E outros países abastados poderiam juntar-se-lhes.
Хочется надеяться, что Германия и другие более благополучные страны-члены присоединятся к ним.
Na ausência de uma cooperação internacional próxima e abrangente, os EUA devem juntar-se à corrida e baixar a sua taxa de imposto sobre sociedades.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
Os EUA devem aproveitar essa situação, alavancando as preocupações e os interesses russos para induzir a China a juntar-se aos esforços estratégicos para o controlo de armas.
США должны извлечь выгоду из данной ситуации, используя обеспокоенность России и ее интересы для побуждения Китая присоединиться к усилиям по сокращению стратегических вооружений.

Возможно, вы искали...