ближний русский

Перевод ближний по-португальски

Как перевести на португальский ближний?

ближний русский » португальский

vizinho junto próximo propínquo contíguo circunvizinho adjacente

Примеры ближний по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ближний?

Субтитры из фильмов

Только ближний бой.
Só dava socos curtos.
Ввяжись в ближний бой и бей его левой.
Ouve só uma coisa. Deves usar só a esquerda.
Вы сказали, есть ближний выход?
Disse que havia uma saída rápida.
Но это не ближний, это же гад ползучий.
Mas não são vossos irmãos. São cobras!
Фурье, вместе со многими другими учеными, был участником экспедиции Наполеона на Ближний Восток.
Fourier tinha participado recentemente, como um dos muitos cientistas, na expedição de Napoleão ao Médio Oriente.
Вы можете меня подвезти в ближний город?
Pode levar-me até à próxima aldeia?
Она часто ездит на Ближний Восток.
Ela está a importar material de todos os países de Leste.
Входи в ближний бой.
Vai para dentro.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Metade do Oriente Médio está a apoiar Chipre, em princípio.
Деньги, освещение в прессе, возвращение на Ближний Восток.
Dinheiro, cobertura jornalística, salvo-conduto para o Médio Oriente.
Ближний ко мне похож на врача.
O que está mais perto de mim parece um médico.
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка..
Médio-Oriente, Balcãs, América Central, África Ocidental.
Ну, знаете, как ближний и дальний свет фар.
Sabes, como feixes altos e feixes baixos.
Ближний бой.
Lugar fechado.

Из журналистики

Но именно в этом и заключается Ближний Восток: вы никогда не можете знать, что ждет вас за углом.
Mas são assim as coisas no Médio Oriente: nunca sabemos o que está ao virar da esquina.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие.
O Médio Oriente mudou dramaticamente nos últimos dez anos.
Это в наибольшей степени верно в высокотехнологичных отраслях - тех, в которых Ближний Восток сильнее всего отстает.
Isto é mais verdadeiro nas indústrias de alta tecnologia, o sector onde o Médio Oriente regista algum atraso.
Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
Não obstante, com a Síria consumida numa guerra civil e a instabilidade generalizada no Médio Oriente, um cessar-fogo é essencial tanto para salvar vidas como para preservar a actualmente difícil paz na região.
Это потому, что так много стран в мире уязвимы. В настоящее время в список пострадавших районов входят Австралия, юг Сахары, Южная Азия, Северная и Южная Америки, и на Ближний Восток.
Isto acontece porque grande parte do mundo está vulnerável; as áreas actualmente afectadas incluem a Austrália, a África Subsaariana, a Ásia Meridional, a América do Norte e do Sul, e o Médio Oriente.
В таком нестабильном регионе, как Ближний Восток, ни одна страна не может себе позволить воспринимать мир как нечто само собой разумеющееся.
Numa região tão volátil como o Médio Oriente, nenhum país se pode dar ao luxo de tomar a paz por garantida.
Возникает новый Ближний Восток, он отличается от прежнего двумя важными моментами: возросшая роль курдов и Ирана, а также снизившееся влияние региональных суннитских держав.
Um novo Médio Oriente está a emergir, um que já difere da velha ordem em dois aspectos importantes: o reforço do papel para os curdos e o Irão, e a diminuta influência dos poderes sunitas da região.
Ближний Восток не просто стоит на пороге возможного триумфа силы, которая пытается достичь своих стратегических целей массовыми убийствами и порабощением (например, езидских женщин и девочек).
O Médio Oriente não está apenas a enfrentar o possível triunfo de uma força que procura alcançar os seus objectivos estratégicos através do assassinato e da escravidão em massa (por exemplo, das raparigas e mulheres yazidis).
Однако на этот раз все происходит не так, как казалось, поскольку Ближний Восток в течение последних двух лет претерпел значительные изменения.
Desta vez, porém, as coisas não eram o que pareciam ser, porque o Médio Oriente sofreu uma mudança significativa nos últimos dois anos.
В наступающем году Новый Ближний Восток не сулит ничего хорошего.
O novo Médio Oriente é pouco promissor para o próximo ano.
Но кое-что осталось неизменным: это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом.
Mas uma coisa não mudou: ainda é o Médio Oriente, onde é quase impossível saber o que nos espera ao virar da esquina.
Старый Ближний Восток, сформированный из остатков Османской империи после Первой Мировой Войны, явно разваливается, в немалой степени благодаря, действиям Америки в этом конфликтном регионе.
O antigo Médio Oriente, formado a partir dos restos do Império Otomano depois da I Guerra Mundial, está claramente a desagregar-se, devido, em grande parte, às acções da América nesta região propensa ao conflito.
По сути дела, Ближний Восток переживает кризис модернизации.
Essencialmente, o Médio Oriente está a atravessar uma crise de modernização.
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея - столетия со дня начала первой мировой войны.
O Médio Oriente continuará a deslizar para o caos - adequando-se perversamente ao próximo centenário da eclosão da Primeira Guerra Mundial.

Возможно, вы искали...