preciso португальский

правильный, точный, верный

Значение preciso значение

Что в португальском языке означает preciso?

preciso

necessário, importante:  Navegadores antigos tinham uma frase gloriosa: / "Navegar é preciso; viver não é preciso" – versos de [[w:Fernando Pessoa|Fernando Pessoa]], no poema Navegar é preciso  É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã, porque se você parar pra pensar, na verdade não há." - trecho da música Pais e Filhos, da banda brasileira [[w:|Legião Urbana]] que tem precisão; exato, rigoroso:  O meu relógio é tão preciso que está sempre certo! que usa de parcimônia e/ou concisão ao falar; lacônico:  Deu uma resposta direta, precisa.

Перевод preciso перевод

Как перевести с португальского preciso?

Примеры preciso примеры

Как в португальском употребляется preciso?

Простые фразы

Preciso ir dormir.
Мне пора идти спать.
Eu preciso dormir.
Мне нужно поспать.
Eu preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Eu preciso de uma ajuda tua.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso de mais tempo.
Мне нужно больше времени.
Preciso me barbear.
Мне нужно побриться.
Eu preciso tomar um banho.
Я должен принять душ.
Preciso de uma bicicleta nova.
Мне нужен новый велосипед.
Preciso de um espelho para pentear o cabelo.
Мне нужно зеркало, чтобы причесаться.
Preciso de um pouco de açúcar.
Мне нужно немного сахара.
Preciso de um chocolate quente.
Мне нужен горячий шоколад.
Para ser pedagogo é preciso levar jeito com as crianças.
Для того чтобы быть педагогом, надо иметь подход к детям.
A mulher grávida disse que não era preciso chamar socorro.
Беременная женщина сказала, что необязательно было звать на помощь.
É preciso meter os tomates na geladeira para que durem mais.
Нужно положить помидоры в холодильник, чтобы они дольше хранились.

Субтитры из фильмов

Mas eu não preciso de ficar.
Но мне нет причины оставаться.
Eu preciso.
А я да.
Terá sido preciso muita força ou algo bastante forte para o tirar dali, e não havia rastos.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Preciso de ver já o Dr. Turner, por favor.
Мне срочно нужно увидеть доктора Тёрнера, пожалуйста.
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках.
Aqui só têm chá, sempre, e nos dias maus, preciso de toda a ajuda que possa ter.
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка.
Vou preso se for preciso.
Я готов пойти в тюрьму, если надо.
Preciso de uma pista.
Нужна зацепка.
Não é preciso tirar cópias da minha carta e dos cartões de crédito.
Не обязательно сканировать мои права и кредитки.
Preciso que escreva o local de cada entrega que fez.
Напиши все места, где ты совершал передачу.
Reddington, preciso que me ligue, por favor.
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне.
Preciso de ajuda para este caso.
Есть вопрос по делу.
Preciso de falar com o Superintendente Notarlin.
Мне нужен суперинтендант Нотарлин.
Não preciso de ninguém.
Я о себе не волнуюсь. - Но я волнуюсь за тебя.

Из журналистики

É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Como resultado, os EUA têm uma oportunidade para agir de modo mais preciso na defesa dos seus interesses.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
Os conflitos no mundo árabe sugerem que nenhum regime do Médio Oriente está enraizado; seria preciso que os líderes do Irão fossem cegos para não constatarem este facto.
Беспорядки в арабском мире свидетельствует о том, что ни один режим на Ближнем Востоке не является устоявшимся; иранские лидеры должны были бы быть слепыми, чтобы не заметить этого.
Então, o que será preciso para escrever um final feliz?
Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец?
Com a vantagem da análise a posteriori, algumas soluções podem parecer óbvias; mas foi preciso o poder da convicção para fazer com que a solução se manifestasse em primeiro lugar.
Когда стали очевидны выгоды для отдельных людей - и для общества в целом - более 100 стран последовали за Норвегией и Ирландией, и сегодня число курильщиков в Норвегии сократилось вдвое, а девять из десяти людей поддерживают запрет.
Contudo, para lá chegar é preciso convencer.
Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу.
MUNIQUE - Que ameaça emergente estará a escapar ao mundo neste preciso momento?
МЮНХЕН - Каких возникающих в мире угроз сейчас не хватает?
No que diz respeito ao terceiro ciclo do ensino básico, se as actuais tendências se mantiverem, será preciso quase um século para assegurar o respectivo acesso para todas as raparigas que vivem na África Subsariana.
И, в то время как мальчикам в странах Африки южнее Сахары придется ждать до 2069 для всеобщего доступа к начальному образованию, девушки должны будут ждать до 2086.
Contudo, o momento preciso e a natureza de tal redução fazem uma enorme diferença nas perspectivas económicas de um país.
Но точные сроки и характер этого процесса делает огромную разницу для экономических перспектив страны.
Todos os países (avançados) compreenderam que para fazer o capitalismo funcionar é preciso proporcionar um novo começo aos indivíduos.
Каждая (продвинутая) страна поняла, что для того, чтобы капитализм работал, нужно дать человеку шанс начать новую жизнь.
A verdade é que Hillary Clinton ficou profundamente comovida pelo testemunho de Jibril, impressionada pelo horror dos tanques do regime que avançavam em direcção à cidade de Benghazi nesse preciso momento.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джебриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.
Além da necessidade de se comer menos carne, é preciso que a sua produção seja mais eficiente em termos de recursos.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим.
As eleições fornecem uma fotografia - um momento congelado; para compreender as tendências de longo prazo, é preciso examinar a alteração na percentagem de votos de vários partidos, de uma eleição para a outra.
Выборы - это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим.
Mas alterações desta dimensão deverão ser baseadas em discussões entre governos credores e devedores - e é preciso mais do que simplesmente retocar as condições dos acordos.
Но изменения подобного масштаба должны основываться на результатах дискуссий между кредиторами и правительствами-должниками. Требуется нечто большее, чем полировка текстов соглашений.

Возможно, вы искали...