точный русский

Перевод точный по-португальски

Как перевести на португальский точный?

Примеры точный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский точный?

Простые фразы

Это точный перевод.
É uma tradução exata.

Субтитры из фильмов

Это не совсем точный термин, как я полагаю, однако смысл он передает верно.
Bem, esse não é exactamente o termo que eu escolhia. mas define o espírito da coisa.
Это не точно, но если мы оглушим их. И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
E esperamos ter sorte, antes que nos detectem?
Мне нужен точный вердикт, Спок.
Quero uma apreciação exacta.
Как вам известно, падение температуры мозга - наиболее точный метод определения времени смерти.
A perda de calor no cérebro é a forma mais fiável de detetar a hora da morte.
Мы должны провести более детальное расследование и предоставить точный отчет Звездному флоту.
Tenente Uhura? Temos uma autorização final de Gideon?
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
É menos técnica, e, portanto, menos exacta. Mas talvez seja mais descritiva da função.
Возьми точный адрес. Хорошо.
Anote a morada certa.
Это точный аналитический диагноз.
É uma intuição verdadeiramente psicanalítica.
Не помнила точный размер. Кажется у вас одинаковый размер?
Não me lembro do tamanho, mas eu acho que ele deve ter o mesmo tamanho que tu, huh?
Точный состав - неизвестен.
Composição exacta desconhecida.
Если бы он знал, что Сириус от природы ярче, чем Солнце, он получил бы точный ответ.
Se ele soubesse que Sírio era intrinsecamente mais brilhante do que o Sol, teria chegado à resposta praticamente exacta.
Это очень точный инструмент.
É um instrumento de precisão.
Я хотел бы получить точный баланс моего счета, если возможно.
Gostaria de obter o saldo da minha conta.
Когда я заполучу его сюда, на этот стол... расчлененного и тщательно исследованного в мельчайших деталях,... я получу точный ответ на вопросы...о которых сейчас только спекулирую.
Quando o tiver sobre esta mesa, desmembrado e inspeccionado até o mais mínimo pormenor, conhecerei a resposta às perguntas sobre as quais agora só posso especular.

Возможно, вы искали...