precisar португальский

нуждаться, необходимость

Значение precisar значение

Что в португальском языке означает precisar?

precisar

transitivo ter precisão, necessidade:  Obrigada pelo xaile, bem precisava dele. ter ou usar de precisão, rigor, exatidão:  Consegue precisar tudo ao segundo. resumir, definir, apontar algo em particular, esmiuçar:  Na nossa carta precisamos da proposta. intransitivo carecer, ter necessidade, ter falta

Перевод precisar перевод

Как перевести с португальского precisar?

Примеры precisar примеры

Как в португальском употребляется precisar?

Простые фразы

Quer dizer que o meu está atrasado. Pelo meu são apenas quatro e dez. Vou precisar levá-lo ao relojoeiro.
Значит, мои отстают. На них только десять минут пятого. Надо будет показать их мастеру.
Se precisar de ajuda, peça-me.
Если тебе нужна будет помощь, попроси меня.
Sempre iremos precisar de ti diariamente!
Ты нам ежедневно и вечно нужна!
Suponho que você vá precisar disto.
Полагаю, тебе это понадобится.
O Tom não vai precisar disso.
Тому это не понадобится.
Eu acho que vamos precisar de mais dinheiro.
Думаю, нам понадобится больше денег.

Субтитры из фильмов

Ela vai precisar de uma formação.
Ей потребуется образование.
O que iremos fazer quando precisar de ir para a escola?
Что мы будем делать, когда ей придёт пора идти в школу?
Pode precisar de um mensageiro a correr, ou de alguém para lhe segurar a mão.
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
Irei precisar de um depoimento seu e avaliar se há um caso para pôr perante os magistrados.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
E é aí que vou precisar da tua ajuda.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Precisar?
Нужна?
Não vou precisar dele.
Я не поеду.
Se achar que não vai precisar de mim de manhã, poderia avisar-me, porque homens como o senhor são muitas vezes de pouca confiança.
Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста. А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны.
Estaremos lá fora se precisar de nós.
Если что - мы за дверью.
Vou precisar de lhe mexer a sério.
Упрямый бретонец.
Não, mas vocês podem precisar.
Нет, они могут Вам самому понадобиться.
Estava mesmo a precisar.
Как раз то, что мне нужно.
E se precisar de mais dinheiro?
А если Вам ещё понадобятся деньги?
Entraremos em contacto consigo, quando voltarmos a precisar.
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.

Из журналистики

Irá também precisar de um enorme acto de força por parte dos seus apoiantes.
Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу.
E vamos precisar de preencher o espaço entre os membros da zona euro e os membros da UE que permanecerem fora da união monetária, já que alguns destes poderão querer participar nos novos mecanismos de supervisão.
И нам потребуется устранить расхождения между членами еврозоны и членами ЕС, остающимися за пределами валютного союза, тем более что некоторые из них могут пожелать участвовать в новых надзорных механизмах.
A Europa em 2013 vai continuar a precisar da pressão da crise para ser capaz de encontrar uma maneira de a superar de uma vez por todas.
Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
É uma ligação no cérebro que pode precisar de muitos anos de prática para ser atingida.
Это связи в мозге, на создание которых могут уйти годы практики.
Mas encontrar coisas novas que possam ser feitas com sucesso é complicado, porque exige saber do que é que se vai precisar e se seremos capazes de consegui-lo.
Но успешное нахождение нового - вещь сложная, потому что при этом необходимо знать, что вам необходимо и сможете ли вы это сделать.
A Índia, por exemplo, está a tornar-se menos dependente da ajuda, e poderá vir a não precisar dela.
Индия, например, становится менее зависимой от внешней помощи, и в конечном итоге вообще перестанет в ней нуждаться.
Em troca, a Turquia ajudará o GRC a construir a infra-estrutura que permitirá a exportação de petróleo e gás para a Turquia, sem precisar de depender do oleoduto nacional do Iraque, controlado pelo governo central em Bagdade.
В ответ Турция должна будет помочь КРП создать инфраструктуру трубопровода, которая позволит экспортировать нефть и газ в Турцию, не завися от иракского государственного трубопровода, контролируемого центральным правительством в Багдаде.

Возможно, вы искали...