profundo португальский

глубокий, глубо́кий

Значение profundo значение

Что в португальском языке означает profundo?

profundo

diz-se do que é, está ou vai bem abaixo da superfície ou da frente intenso, forte  Eles também não estão falando sobre o futuro, que é um sinal de um profundo mal-estar republicano. {{OESP|2007|dezembro|23}} secreto, escondido diz-se de conhecimento sobre um assunto: extenso e variado diz-se de sono: que não é facilmente perturbado

Перевод profundo перевод

Как перевести с португальского profundo?

Примеры profundo примеры

Как в португальском употребляется profundo?

Простые фразы

O lago é muito profundo.
Озеро очень глубокое.
Este é o lago mais profundo do Japão.
Это самое глубокое озеро в Японии.
Este lago é profundo.
Это озеро глубокое.
Quão profundo é o buraco?
Какой глубины дыра?
Geralmente meu sono é profundo.
Обычно я крепко сплю.
O paciente caiu num sono profundo.
Пациент крепко заснул.
O lago é profundo?
Озеро глубокое?
O mar é profundo.
Море глубокое.
O ferimento é profundo.
Рана глубокая.

Субтитры из фильмов

Profundo!
Глубоко!
Mas decerto não lhe escapou que, ultimamente, a amizade que sentia por si se transformou num sentimento mais profundo.
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство.
Eu colidi com ela. Fez um corte profundo aqui deste lado.
Я его сильно повредил вот с этой стороны.
E com muita franqueza ele confessou suas traições. implorou o perdão de Vossa Alteza, e demonstrou profundo arrependimento.
Покаялся в измене, умоляя Прощенья вашего.
E tudo isso durante o mais profundo sono.
И всё это в самом крепком сне.
Conhecemos a sua humildade e devoção, a sua lealdade à sua arte, o seu amor, profundo e eterno por nós, pelo que somos e fazemos. O teatro.
Ее любовь, ее глубокую любовь к нам, к тому, что мы делаем, к театру.
Tão profundo, com fogo e música.
Сколько музыки и огня.
Um dos que eu conheço foi até mais profundo que o vosso.
В одном из случаев, о которых я знаю, человек попал под обвал еще глубже, чем здесь.
Foi de repente e muito profundo.
Сразу, вдруг, и во всей её полноте.
Vou precisar de ajuda, o ferimento é profundo.
Мне потребуется помощь. Пуля глубоко застряла.
Está num sono profundo. Um sono profundo e maravilhoso.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном.
Está num sono profundo. Um sono profundo e maravilhoso.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном.
A limonada vai deixar-me num sono maravilhoso e profundo, mamã?
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
Os olhos dela, não eram de um azul tão profundo como os seus.
Ее глаза не казались такими насыщенно голубыми, как Ваши.

Из журналистики

Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Poucos chegavam com um profundo conhecimento da dinâmica do conflito político entre os militantes tamil e o estado do Sri Lanka.
Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки.
A China entende que intratabilidade da Coreia do Norte está enraizada no seu profundo isolamento do mundo, na decepção massiva do seu povo e no medo de Kim em perder o controlo de um país que só a sua família governou.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
Desde a fundação do islamismo, no século VII, tem-se mantido a tradição de um profundo envolvimento militar na política e na governação.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
O impacto de tais programas pode ser profundo, porque o déficit de profissionais da área médica não está limitado a África Subsaariana.
Воздействие таких программ могло иметь далеко идущие последствия, потому что дефицит медицинских профессионалов не ограничен странами Африки южнее Сахары.
Mas eles partilham uma visão: existe um profundo desejo pela criação de comunidades definidas por valores partilhados, e não por necessidades funcionais.
Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
O profundo exame de consciência provocado por tais questões alimentou um crescente reconhecimento de que o sucesso do capitalismo não depende só da política macro-económica ou dos indicadores económicos.
Повсеместный самоанализ, вызванный такими вопросами, привел к более широкому признанию того, что успех капитализма зависит не только от макроэкономической политики и экономических показателей.
Para um povo imbuído de um profundo sentido de valor moral superior, de conquista histórica e de vitimização por parte de potências estrangeiras, este estado de coisas é injusto e não natural.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Subjacente às revoluções políticas árabes encontra-se um processo de mudança radical mais profundo e longo, por vezes denominado revolução da informação.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.
Ignorá-los antes da crise foi um profundo fracasso da ciência e da política económica, pelo qual os cidadãos de muitos países sofreram muito.
Игнорирование их до кризиса было грубейшей ошибкой экономической науки и политики, из-за которой сильно пострадали граждане многих стран.
O modo como as empresas em todo o mundo responderem às revelações de Snowden terá um impacto profundo nos direitos dos seus utilizadores.
Как компании по всему миру ответят на откровения Сноудена, так и будет оказано глубокое воздействие на права своих пользователей.
Infelizmente, o problema é muito mais profundo do que alguns medicamentos de má qualidade vendidos na farmácia da esquina.
К сожалению, проблема намного глубже, чем два-три некачественных лекарства, продающиеся в аптеке на углу.
O que surpreende é quando um desses relacionamentos se desenvolve em algo profundo e duradouro.
Куда более удивительны те случаи, когда подобные отношения развиваются в нечто более глубокое и продолжительное.

Возможно, вы искали...