produto португальский

продукт, товар

Значение produto значение

Что в португальском языке означает produto?

produto

resultado  Este plano é o produto de muitas horas de discussão. resultado de produção, coisa produzida  Precisamos escoar nossos produtos, vamos fazer uma queima! (Matemática) resultado de uma multiplicação  A ordem dos fatores não altera o produto. (Matemática) o conjunto de elementos que dois ou mais conjuntos têm em comum

Перевод produto перевод

Как перевести с португальского produto?

Примеры produto примеры

Как в португальском употребляется produto?

Простые фразы

O produto de um número par por um número ímpar resulta num número par; o produto de dois números ímpares resulta num número ímpar.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
O produto de um número par por um número ímpar resulta num número par; o produto de dois números ímpares resulta num número ímpar.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
O produto de um número par por um número ímpar resulta num número par; o produto de dois números ímpares resulta num número ímpar.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
O produto de um número par por um número ímpar resulta num número par; o produto de dois números ímpares resulta num número ímpar.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
A mulher é um produto inebriante, sobre o qual até agora não se cogitou cobrar imposto de consumo.
Женщина есть опьяняющий продукт, который до сих пор ещё не догадались обложить акцизным сбором.
O produto de dois números pares resulta sempre em um número par.
Произведение двух чётных чисел всегда чётно.

Субтитры из фильмов

Mas é um produto infeliz de uma cultura condenada.
Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Ouve, isto também é um produto dos nossos tempos.
Это тоже часть времени.
A história é produto do medo e da sua imaginação excessiva.
Что эта история - продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения.
Mas ele é a única saída para o meu produto.
Разве вам это не ясно? Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
Um homem que controle um produto estratégico pode controlar o mundo.
Человек, который контролирует стратегический материал, способен контролировать мир, Джонни.
Encontrou-se um novo produto, algo de útil para o mundo.
Создан новый товар, нечто полезное миру.
É um produto que estou a trabalhar na agência.
Мы их рекламируем.
Este rapaz é o produto de um lar desfeito e de um bairro degradado.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды.
Produto da Escócia.
Произведено в Шотландии.
Mostra magníficos dentes e morde o típico e saboroso produto italiano que com as suas cores vivas e cheiro resume a vontade de viver do país.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия. пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия.
Se quiseres o produto para a cara, a loja só abre amanhã.
Если нужны средства для лица, то жди до завтра, всё закрыто. - Слушай.
Os ladrões costumam repartir o produto do roubo, sem histórias.
Обычно, когда грабители провернут дело, они по-тихому делят добычу.
Com uma razão de dez mulheres para cada homem atingiriam o actual produto nacional bruto dentro de 20 anos.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Não chamaria isto de milagre. É só uma troca gasosa. O produto final de 500 milhões de anos de evolução.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.

Из журналистики

Mesmo que algumas culturas ficassem contaminadas, as probabilidades de as substâncias ativas de medicamentos estarem presentes no produto final alimentar com níveis suficientes para terem um efeito adverso na saúde humana manter-se-ia muito pequena.
Даже если некоторые растения будут загрязнены, то шансы того, что активные лекарственные вещества будут присутствовать в конечном продукте питания в достаточном уровне, чтобы оказать негативное влияние на здоровье человека очень малы.
Como o telefone celular, os drones de carga podem se transformar em um produto mais extraordinário: um gadget que trabalha para aqueles que mais precisam.
Как и мобильные телефоны, грузовой дрон может оказаться тем редким примером, когда гаджет работает именно на тех, кто нуждается в нем больше всего.
Se quiser ir ao encontro dos governos, na sua terra natal, tem de fornecer um produto a que, em termos de intensidade e de precisão da sua investigação e de estilo da sua apresentação, os melhores já estejam habituados e exijam.
Если вы хотите встречаться с правительствами на их территории, то вы должны представить продукт, который, с точки зрения глубины и точности его исследования и стиля представления, наиболее адаптирован для них и пользуется спросом.
De que forma devem ser atribuídos os créditos relativos ao produto final, e a quem?
Как и кому следует отдать признание за конечный продукт?
Mesmo que os africanos valorizem a marca e a qualidade do produto, a acessibilidade é crucial.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Dedicou-se muito esforço intelectual para se conceber as melhores formas de se maximizar os orçamentos de publicidade e marketing - escolha de clientes, especialmente os ricos, que podem realmente comprar o produto.
Много интеллектуальных усилий были посвящены разработке более эффективных способов максимизации рекламных и маркетинговых бюджетов - добираясь до клиентов, особенно тех с высоким заработком, которые могли бы на самом деле купить товар.
Com as suas distorcidas conotações religiosas, este produto de ódio pré-embalado está disponível para ser adoptado por qualquer grupo terrorista.
С ее закрученным религиозным подтекстом, эта предварительно упакованная франшиза ненависти доступна для принятия любой террористической группой.
Uma vez, a IBM pediu a um industrial Chinês que montasse o seu Thinkpad - usando os componentes que lhe forneceria e seguindo um conjunto de instruções - e enviando o produto final de volta à IBM.
Пару лет спустя, китайская компания предложила, что она возьмет на себя ответственность за закупки деталей.
Mais tarde, ofereceu-se para tratar da distribuição internacional do produto final.
Потом она предложила взять на себя редизайн самого компьютера.
Em 1982, antes do início deste período, receberam cerca de 36 mil milhões de dólares do resto do mundo em receita financeira líquida, um produto do capital que investiu anteriormente no exterior.
Еще в 1982 году, до начала этого периода, они зарабатывали около 36 миллиардов долларов от всего мира в виде чистых финансовых доходов, продукта капитала, который ранее был инвестирован за рубеж.
Na verdade, em termos de crescimento do produto por cada trabalhador assalariado, o Japão tem feito um óptimo trabalho desde a viragem do século.
Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия.
É o produto da sabedoria colectiva da humanidade, cultivada ao longo de grandiosos muitos anos para o bem-estar de todos.
Это продукт коллективного разума человечества, культивированный в течение очень многих лет для благополучия всех.
No Gana há um novo produto instantâneo à base de milho, enriquecido com vitaminas e minerais, que é o primeiro do seu género no mercado, devido à sua acessibilidade de preço e integração natural com a amamentação.
В Гане новый растворимый продукт из кукурузы, обогащенный витаминами и минералами, является первым в своем роде на рынке благодаря своей доступности и естественной интеграции с грудным вскармливанием.
O que aconteceu na Jugoslávia, um produto mal concebido da diplomacia de Wilson, poderia acontecer nas criações imperiais mais cínicas no Médio Oriente.
То, что произошло в Югославии, непродуманном продукте Вильсоновской дипломатии, может произойти в более циничных воплощениях и на Ближнем Востоке.

Возможно, вы искали...