propriedade португальский

имущество, со́бственность, сво́йство

Значение propriedade значение

Что в португальском языке означает propriedade?

propriedade

qualidade de próprio aquilo que pertence a alguém direito de possuir algo característica (normalmente abstrata) própria de algo terreno

Перевод propriedade перевод

Как перевести с португальского propriedade?

Примеры propriedade примеры

Как в португальском употребляется propriedade?

Простые фразы

Esta terra é de minha propriedade.
Эта земля - моя собственность.
A propriedade é um roubo.
Собственность есть кража.

Субтитры из фильмов

Nos arredores de Roma, na sua magnífica propriedade, o marquês de X, dispõe-se a receber os seus convidados.
А в роскошном Римском имении Маркиз Икс готовится к приёму гостей.
Onde está o registo de propriedade?
Где ваши права?
Esta propriedade é do Claggett e ele não vai vendê-la a ninguém.
Это дом Клагета, он его не продавал.
No seu lugar, não faria isso. É invasão de propriedade privada.
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
Importa-se que dê uma vista de olhos pela sua propriedade?
Вы не будете возражать, если я осмотрю ваше поместье?
Vou mostrar-lhe a propriedade.
Я должен показать ему поместье.
Não podem pagar os impostos. Eu vim aqui propor-lhes a compra da propriedade.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
Comprarei esta propriedade toda e viverei aqui!
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
Estas podem ter sido as jóias da Grã-Duquesa Swana, mas como toda a propriedade privada, foram confiscadas pelo Estado.
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване. но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Camarada Iranoff, vá à biblioteca pública. e traga a parte do Código Civil sobre propriedade.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку. и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Esse seu sentido de propriedade!
Ты и твое чувство собственности!
Invasão de propriedade.
Ты на чужой территории, Том.
Como podemos entrar na propriedade dos Lord, quanto mais em casa?
Мистер Кидд, но как мы попадём в поместье Лордов?
Faz parte da propriedade.
Часть нашей земли.

Из журналистики

Segundo a constituição Chinesa, os terrenos urbanos são propriedade do estado, e os terrenos rurais são comunitários.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
Embora as reformas fundiárias das três últimas décadas tenham reconhecido direitos de propriedade a particulares e empresas, os direitos fundiários rurais permanecem frágeis relativamente às condições legais nas áreas urbanas.
Хотя земельные реформы последних трех десятилетий признали права собственности частных лиц и предприятий, права на землю в сельской местности остаются слабыми в сравнении с правовыми условиями для городских районов.
A reforma fundiária também ajudaria a distribuir riqueza, porque os direitos de propriedade mais fortes impulsionariam os preços dos terrenos agrícolas.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
Nos países em desenvolvimento, é essencial a realização de reformas legislativas que confiram às mulheres igualdade de direitos nos domínios da propriedade da terra, da sucessão e do acesso ao crédito.
В развивающихся странах, правовые реформы, которые дают женщинам равные права в земельной собственности, наследствах и доступе к кредитам имеют важное значение.
A junta não tem, certamente, nenhuma intenção de abandonar o seu vasto império económico (com os seus benefícios fiscais livres de impostos; direitos de propriedade e confisco da terra; taxas aduaneiras preferenciais e de câmbio; e outras prerrogativas).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
As mulheres estão entre os mais vulneráveis aos impactos das práticas não-sustentáveis e das mudanças climáticas, porque elas frequentemente não têm uma renda independente ou direito à propriedade.
Женщины находятся в числе наиболее уязвимых к эффектам неустойчивых методов и изменения климата, потому что они часто не имеют самостоятельного дохода или права на землю.
Estabelecer e encorajar direitos iguais de propriedade e de herança pode aumentar o acesso das mulheres ao crédito e a outros recursos produtivos; e criar uma maior consciência dos direitos jurídicos em geral, irá ajudar a reduzir a discriminação.
Установление и соблюдение равных имущественных и наследственных прав может сделать кредитные и другие производительные ресурсы более доступными для женщин, а правовое просвещение в целом поможет уменьшить дискриминацию.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Igualmente, a propriedade intelectual, se não for projectada correctamente, pode ser uma faca de dois gumes quando vista a partir de uma perspectiva de aprendizagem.
Также, интеллектуальная собственность, если должным образом не разработана, может быть палкой о двух концах, если смотреть с точки зрения обучения.
Os defensores de tais acordos afirmam que estes são necessários para proteger os direitos de propriedade.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Mas países como a África do Sul já possuem fortes garantias constitucionais dos direitos de propriedade.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
Não há razões para que a propriedade detida por estrangeiros seja melhor protegida do que a propriedade detida pelos cidadãos do seu próprio país.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Não há razões para que a propriedade detida por estrangeiros seja melhor protegida do que a propriedade detida pelos cidadãos do seu próprio país.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Mas, na verdade, os que apoiam os acordos de investimento não estão preocupados com a protecção dos direitos de propriedade.
Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.

Возможно, вы искали...