ema | toma | teta | tela

tema португальский

тема

Значение tema значение

Что в португальском языке означает tema?

tema

assunto (Música) a principal melodia de uma peça musical (Informática) coleção de esquemas de cores, sons, arte gráfica etc

Перевод tema перевод

Как перевести с португальского tema?

tema португальский » русский

тема предмет те́ма вопро́с

Примеры tema примеры

Как в португальском употребляется tema?

Простые фразы

Falaram sobre um tema que não me interessa.
Они говорили на тему, которая меня не интересует.
O tema de minha conferência é Literatura.
Тема моего доклада - литература.

Субтитры из фильмов

Este tema está a estragar todas as festas desta Primavera.
Из-за разговоров о войне испорчены все балы.
Por que não escolhe este tema para o sermão de domingo?
Почему бы вам не сделать это темой воскресной проповеди?
Ned, eu gostaria que tratasse este tema com mais objetividade.
Нед, я надеюсь, мы сможем всё детально обсудить.
Está bem, malta. Quero pegar no tema agora.
А сейчас поработаем над той темой.
Que Ahab tema a Ahab.
Ахав пусть боится Ахава.
Tema-se a si próprio, com licença sr.capitão.
Опасайтесь себя, капитан.
Não tema, não lhe estrago o barco.
Я вас не обделю.
A loucura da tua filha, que belo tema!
Психическое заболевание твоей дочери. Просто гениальная идея!
Durante 5 segundos ele foi o objeto de suas conversas, mas aqui já voltaram a seu tema favorito: as mulheres!
Приветствуем, барон! - Целуем ручки! Они уделили ему 5 секунд,..
O tema era inesgotável.
Тема поистине неисчерпаемая.
Está farto do tema?
Ему обрыдла эта тема?
Estás a tornar-te um tema popular.
И. о тебе снова говорят.
Isso é tema de romance.
Это тема для романа.
Parece que gosta do tema.
Не иначе, тема вам близка. Да, я.

Из журналистики

Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
É por isso que temos que completar o tema inacabado da união económica e monetária - e que a Comissão Europeia defende desde há muito a criação de uma união bancária como um passo indispensável para esse objectivo.
Именно поэтому нам необходимо завершить незаконченное дело - создать валютно-экономический союз, и именно поэтому Европейская комиссия уже давно доказывает необходимость создания банковского союза как неотъемлемого шага на пути к достижению данной цели.
As ramificações para os spreads de taxa de juro, para os títulos em mercados emergentes, e para a procura de casas, entre muitos outros, são tema para um debate generalizado.
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
O tema premente na agenda, em Chicago na próxima semana será a retirada das forças da NATO do Afeganistão.
Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
A estrutura dos ODS tem sido tema de conversa num ano de extensivos debates, consultas e pressões.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
RIADE - O aumento das desigualdades ao nível dos rendimentos foi um tema central do Fórum Económico Mundial, que este ano se realizou em Davos.
ЭР-РИЯД - вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе.
LONDRES - Os preços dos produtos alimentares duplicaram na última década e o tema da segurança alimentar está de volta à agenda internacional.
ЛОНДОН - Цены на продукты питания удвоились за последнее десятилетие, продовольственная безопасность вернулась в международную повестку дня.
Outra questão crucial - e que será tema do próximo relatório do grupo - diz respeito às novas modalidades de ensino, tais como os cursos online MOOC (Massive Open Online Courses).
Другая важнейшая проблема - и тема следующего доклада группы - касается новых моделей предоставления образования, таких как Массовые открытые онлайновые курсы (МООК).
O tema não era novo, mas o tom era.
Тема была не новая, но новым был тон разговора.
MADRID - A relação entre paz e justiça é, desde há muito, tema para debates acesos.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
A fronteira entre a China e a Índia também constitui um tema de discórdia.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора.
A segurança nuclear é um tema de preocupação global, pelo que é necessária uma acção a nível mundial.
Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
O tema não podia ser mais urgente.
Проблема не может быть более актуальной.
Mas sinalizam, no máximo, o início de um diálogo transatlântico intensivo sobre o tema.
Но это сигнализирует лишь начало интенсивного трансатлантического диалога на тему этой проблемы.

Возможно, вы искали...