vaso | visto | rasto | pasto

vasto португальский

широкий, обширный, просторный

Значение vasto значение

Что в португальском языке означает vasto?

vasto

de grande extensão

Перевод vasto перевод

Как перевести с португальского vasto?

Примеры vasto примеры

Как в португальском употребляется vasto?

Простые фразы

O quarto é vasto e claro.
Комната большая и светлая.
Vês o vasto mar?
Видишь необъятное море?

Субтитры из фильмов

Imaginem, um vasto silêncio repleto de vida, rugidos na noite.
Только представьте себе. Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни. Странные крики в ночи.
Não, são essas mãos que tingirão de encarnado o vasto mar. transformando o verde. em vermelho.
Не смоет эту кровь с моей руки! Скорей побагровеют волны моря, Зардеет зелень их.
O mundo é vasto e ilimitado!
Мир огромен и безграничен.
Saiu-me do vasto subconsciente.
Это плод моего обширного подсознания.
Agora estou só, perdido e só, num mundo distante, vasto e errante.
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
Que não haja espaço tão vasto, planetas tão frios, coração e mente tão vazios que não os possamos encher de amor e calor.
Да не найти нам такого безмерного пространства, столь холодной планеты, пустой души и разума, что нельзя заполнить любовью и теплом.
Um vasto e imanente, entrelaçado, de acção conjugada multi-variante, multinacional domínio dos dólares!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
Igualmente antigo é o Vale de Mariner, um abismo estranho, vasto e coberto de neblina.
Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна.
Quando nos decidirmos a procurar, que outras civilizações podem estar no vasto oceano cósmico?
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
Talvez partilhassem os seus achados, juntando nalgum vasto reportório, o conhecimento de mundos incontáveis.
Возможно, они бы делились своими находками, собирая некоего рода обширное хранилище знаний бесчисленных миров.
Num cenário cósmico vasto e antigo, para além da compreensão humana ordinária, estamos um pouco sós.
В космическом пространстве, настолько обширном и древнем, что это не укладывается в голове, нам немного одиноко.
Vénus, pensaram eles, estava coberto com um vasto oceano de água mineral gasosa.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Uma única coluna de mármore erguida num vasto campo de ruínas, na ilha grega de Samos.
Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос.
A resposta é: As estrelas são potentes sóis a anos-luz de distância, na profundidade do vasto espaço interestelar.
И вот ответ: звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.

Из журналистики

Analisados neste contexto mais vasto, muitos dos paradigmas, práticas e processos actualmente utilizados para gerir os recursos hídricos das comunidades devem ser modificados.
Принимая во внимание эту более широкую формулировку проблемы, необходимо изменить целый ряд понятий, методов работы и технологий, которые используются сегодня в управлении водными ресурсами.
É certo que o Haiti ainda regista o maior número de casos de suspeita de cólera no hemisfério ocidental, o que é inaceitável num mundo tão vasto em termos de conhecimento e riqueza.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Mas a estratégia da China no país foi principalmente concentrada no desenvolvimento de negócios, e em saciar o seu vasto apetite por energia e minerais.
Но стратегия Китая в этой стране, в основном, была сосредоточена на развитии бизнеса и на удовлетворении своего огромного аппетита к энергетическим ресурсам и минеральному сырью.
A junta não tem, certamente, nenhuma intenção de abandonar o seu vasto império económico (com os seus benefícios fiscais livres de impostos; direitos de propriedade e confisco da terra; taxas aduaneiras preferenciais e de câmbio; e outras prerrogativas).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
Este padrão mais vasto precisa de ser entendido se for para ser bem-sucedido.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
Os empregos das mulheres em pé de igualdade com os empregos dos homens oferecem às empresas um leque mais vasto de talentos, aumentando potencialmente a criatividade, a inovação e a produtividade.
Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности.
A agricultura é a principal actividade económica, particularmente no vasto delta interno do rio Níger, lar de muitas tribos, incluindo os Dogon, um povo extraordinário pela sua escultura e arquitectura.
Сельское хозяйство является основным видом экономической деятельности, особенно на территории огромной дельты реки Нигер, где проживает множество племен, в том числе и догоны, люди, поражающие своей архитектурой и скульптурами.
A seguir à feroz guerra religiosa que dilacerou a Argélia, na década de 1990, um grande número de árabes muçulmanos fundamentalistas fugiu para o Sul, para o vasto deserto do Sara que ocupa parte do Mali.
Во время свирепой религиозной войны, которая разрывала Алжир на части в 1990-х годах, большое количество фундаменталистски настроенных арабов-мусульман бежали на юг, в огромную Сахару, которая покрывает часть Мали.
Além disso, o conhecimento tácito é vasto e está em crescimento, de modo que apenas uma sua minúscula fracção consegue caber na cabeça de alguém.
Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.

Возможно, вы искали...