когда русский

Перевод когда по-шведски

Как перевести на шведский когда?

когда русский » шведский

när under tiden någonsin medan

Примеры когда по-шведски в примерах

Как перевести на шведский когда?

Простые фразы

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Det är det dummaste som jag någonsin sagt.
Я не знаю, когда мама придет домой.
Jag vet inte när mor kommer hem.
Я запротестовал, когда официант попытался забрать мою тарелку.
Jag protesterade när kyparen försökte ta min tallrik.
Я запротестовала, когда официант попытался забрать мою тарелку.
Jag protesterade när kyparen försökte ta min tallrik.
Это самое высокое здание, которое я когда-либо видела.
Det här är den högsta byggnad som jag någonsin har sett.
Это самое высокое здание, которое я когда-либо видел.
Det här är den högsta byggnad som jag någonsin har sett.
Она редко, если вообще когда-нибудь, смеется.
Hon skrattar sällan, om ens någonsin.
Когда у тебя жар, лучше всего остаться дома.
När man har feber är det bäst att stanna hemma.
Когда ты ездил в Рим?
När åkte du till Rom?
Когда ты ездила в Рим?
När åkte du till Rom?
Я всегда начинаю нервничать, когда приближаюсь к ней.
Jag blir alltid nervös när jag kommer i närheten av henne.
Я хочу уехать за границу когда-нибудь.
Jag vill åka utomlands någon dag.
Ты когда-нибудь ел банановый пирог?
Har du någonsin ätit en bananpaj?
Приходи, когда победишь всех злых драконов, завоюешь все замки и всех принцесс.
Kom när du seger onda drakar, erövrar alla slott och alla prinsessor.

Субтитры из фильмов

Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты.
Det känns som om jag är där, för jag vet att du måste lämna oss en dag.
Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Förr var jag så stressad. Jag sov aldrig. Sen började jag dricka det här och det gjorde mig.
Поговорим, когда до тебя дойдёт.
Vi kan prata när du har sansat dig.
Когда я вернулся домой и был так зол.
Efter att jag kom hem och hade min kris.
Я так запутался. Нам с женой по 16 было, когда мы сошлись.
Min fru och jag har varit tillsammans sen vi var 16.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Det förväntades bli en fredlig demonstration men den blev livsfarlig när en privat milis öppnade eld.
Поглядим. Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
Vi får väl se hur långt ni vågar gå när DeKaan börjar kämpa emot.
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Att sitta här, när jag egentligen vill lägga händerna runt hans hals.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
Du var tvungen att gå upp tidigt. När jag vaknade, var du borta.
Я помню, как стоял в гардеробной. полуголый. И искал обувь, когда увидел, нарисованное тобой сердечко на запылённом ботинке.
Jag minns att jag stod i garderoben halvklädd och sträckte mig efter skorna när jag såg att du ritat ett litet hjärta i dammet på mina skor.
Когда мы их схватим, хочу, чтобы ты была здесь.
Jag vill att du är med när vi tar dem.
Когда всё это закончится?
Hur ska det här sluta?
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
Hur länge ska det här fortgå?
Когда вы призвали меня к совести, думаю, будет.
När du säger det, så gör jag väl det.

Возможно, вы искали...