банальность русский

Перевод банальность по-чешски

Как перевести на чешский банальность?

банальность русский » чешский

banalita banálnost všednost samozřejmost otřelost klišé

Примеры банальность по-чешски в примерах

Как перевести на чешский банальность?

Субтитры из фильмов

Ей не хватает роскоши. Наша банальность вызывает у нее отвращение.
Chybí jí přepych.Připadá jí to tu sprosté.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность. которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Tento přízrak Boha, rodí jen neznalost a strach, není nic než slovo, které pohřbil čas, které nemá cenu okamžiku.
Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit, ze všeho, za čím Amerika stojí!
Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit a ze všeho, za čím Amerika stojí!
Должна быть какая-нибудь гуманоидная банальность, чтобы вас подбодрить.
Musí přece existovat nějaká otřepaná fráze, kterou bych vás mohl rozveselit.
И это не банальность.
A to není žádná otřepaná fráze.
Глупая песня помогает превратить боль в банальность.
Hloupá písnička ti pomůže trivializovat bolest.
Превратить боль в банальность.
Trivializovat bolest.
Мистер Даусон, пусть я скажу банальность, но я вам не по карману. Почему?
Pane Dawson, bez obalu, nemůžete si dovolit mě najmout.
Какая банальность!
Taková banalita!
Что за банальность.
Tak banální.
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости.
To zní dobře. Ale říkám si, jestli v nich vážně jde o uklidňující klišé. O monotónní pocit, že už to známe.
Ну вот, и что это за банальность?
Co je to za otřepanou frázi?
Простите за банальность, но. почему коза носит ленту?
Promiň, že to zní tak triviálně, ale proč má ta koza na sobě stuhu?

Из журналистики

Слишком часто вызывая дух Гитлера, мы превращаем в банальность те чудовищные преступления, которые он совершал на самом деле.
Příliš častým vyvoláváním Hitlerova ducha trivializujeme hrůznost toho, co skutečně spáchal.
Арон писал сухую, льстивую прозу о самых горячих геополитических конфликтах, в то время как Сартр мог превратить любую банальность в экзистенциальный кризис.
Aron psal klidnou, uhlazenou prózu o nejžhavějších geopolitických konfliktech, zatímco Sartre dokázal proměnit jakoukoli banalitu v existenciální krizi.

Возможно, вы искали...