банальность русский

Перевод банальность по-немецки

Как перевести на немецкий банальность?

Примеры банальность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий банальность?

Субтитры из фильмов

Наша банальность вызывает у нее отвращение.
Es ist ihr hier zu banal.
Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
Das Unvollkommene widert sie an, das Banale entsetzt sie. All das, wofür Amerika steht!
Кто-нибудь еще хочет вкусить эту банальность?
Noch jemand ein Stück Banalität?
Должна быть какая-нибудь гуманоидная банальность, чтобы вас подбодрить.
Es muss doch eine humanoide Plattitüde geben, mit der ich Sie aufheitern kann.
И это не банальность.
Und das ist keine Plattitüde.
Глупая песня помогает превратить боль в банальность.
Ein lächerliches Lied bagatellisiert Schmerz.
Превратить боль в банальность.
Bagatellisiere den Schmerz.
Какая банальность!
Was für eine Banalität!
Какая ужасная банальность.
Was für ein Gemeinplatz!
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости.
Ein guter Spruch, aber ich frage mich, ob das nicht alles nur Gelaber ist. Nüchternes Gefühl des Vertrauten.
Ребята, не сочтите за банальность, но может обратимся в полицию?
Sollten wir nicht zur Polizei gehen?
Я может скажу банальность но любовь способна победить все.
Es mag ein Klischee sein, aber es stimmt. Liebe kann wirklich alles erobern.
Что заставило тебя выбрать это место? Банальность.
Warum hast du dieses Lokal gewählt?
Простите за банальность, - Но вам это так с рук не сойдёт.
Klingt zwar wie ein Klischee, aber damit werden Sie nicht durchkommen.

Из журналистики

За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
Арон писал сухую, льстивую прозу о самых горячих геополитических конфликтах, в то время как Сартр мог превратить любую банальность в экзистенциальный кризис.
Aron schrieb kühle, geschmeidige Prosa über die heftigsten geopolitischen Konflikte, während Sartre jede Trivialität in eine existenzielle Krise verwandeln konnte.

Возможно, вы искали...