запутаться русский

Перевод запутаться по-чешски

Как перевести на чешский запутаться?

запутаться русский » чешский

zmást se zkomplikovat se zamotat se uvíznout toulat se splést se potulovat se bloudit

Примеры запутаться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский запутаться?

Субтитры из фильмов

Но я могу запутаться.
Nevěděl bych, co říkat.
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках. Служба прежде всего.
Že nepřipustíš, abys byl uvázaný k ženské zástěře.
Чтобы не запутаться. А по-твоему, чем я занималась все утро?
Co myslíš, že sem tam dělala?
Можно запутаться.
Tak jsem se spletl, no.
Как это - запутаться?
To sakra spletl!
Конечно, можно запутаться, но не слушайте отца Джессапа, а поступайте наоборот.
Vím že je to matoucí, prostě udělejte přesný opak toho, co Otec Jessup řekne.
Я знаю, легко запутаться.
Lidi to tak smíchali.
Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
Při všech těch tajnostech a lžích, je lehké být zmatený.
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький.
Pro nováčky je snadné se tu ztratit.
Как мог Господь позволить ему запутаться во всей этой грязи?
Jak může Bůh dovolit dítěti, aby spadlo do takových sraček?
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
Řekl jsem, že bych ti to pověděl, abych ušetřil Marthu toho zmatku při zvonění. Ale zapomněl jsem. Už jsou dole v Canyon Roadu.
Что за полицейский мог бы запутаться?..
Který policajt by si spletl.
Я не хочу запутаться в ней прыгая на батуте.
Nechci se do něj při skákáni zamotat.
Он говорил, что никогда летучая мышь не может запутаться в ваших волосах, это миф, такого не бывает, у них настолько точное. и тут летучая мышь врезается в его шевелюру.
Nikdy se to nestane. Mají tak přesný. a netopýr mu vzápětí vletěli do vlasů, zatímco.

Из журналистики

Могут ли эти люди на самом деле быть настолько глупы, чтобы запутаться в этих взаимосвязях?
Opravdu mohou být tak hloupí, že se těmito podíly nechají zmást?
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Podobně platí, že papíroví draci se často zapletou do stromů a pokud byste vylezli na strom, abyste jej vymotali, mohli byste se podívat přes zeď k sousedovi a spatřit jeho ženu bez šátku, čímž byste zhřešili.

Возможно, вы искали...