исковой русский

Примеры исковой по-чешски в примерах

Как перевести на чешский исковой?

Субтитры из фильмов

Итак, мы будем обсуждать все гипотетически и согласно закону об исковой давности.
Dobře, budeme se držet hypotetických událostí a všechno v mezích zákona.
Говорите о сроке исковой давности. Но я же не знал, что Хенрик обещал вам это.
Vůbec jsem netušil, že toto má Henrik v ruce.
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено.
Zákonná lhůta možná vypršela, ale vyšetřování ještě neskončilo.
В вопросах об ответственности за качество товара, срок исковой давности истекает через 2 года после получения товара.
V těchto záležitostech je promlčecí lhůta dva roky od obdržení produktu.
Срок исковой давности не наступает до 18 лет.
Elihovi je 17. Promlčecí doba pro mladší 18 let neběží.
Закон об исковой давности делает Сарбейнс-Оксли неактуальным с 2007 года.
Promlčecí lhůta dle zákonu Sarbanes-Oxley od roku 2007 je diskutabilní.
Каков срок исковой давности?
Jaká je promlčecí doba?
Я только что нашла мой исковой билет.
Zrovna jsem našla svůj lístek.
Срок исковой давности истек.
Je to už promlčené.
Даже если бы это было правдой, срок исковой давности истек.
I kdyby to byla pravda, tak už je to promlčené.
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.
Ale vypadá to, že jo. A to promlčení se nevztahuje na podvodné zamlčení faktů.
Срок исковой давности, Ваша Честь.
Promlčecí lhůta, Vaše Ctihodnosti.
Каков срок исковой давности у брехни?
Jaká je promlčecí lhůta na. kecy?
Ну и все равно, я уверен, по закону об исковой давности все сроки прошли.
Mimoto, jsem si jistý, že promlčecí lhůta už uplynula.

Возможно, вы искали...