исковой русский

Примеры исковой по-французски в примерах

Как перевести на французский исковой?

Субтитры из фильмов

Срок исковой давности прошёл, поэтому иск не предъявить.
Il y a prescription, on ne peut plus attaquer.
Итак, мы будем обсуждать все гипотетически и согласно закону об исковой давности.
On va s'en tenir aux hypothèses et à tout ce qui est prescrit.
Говорите о сроке исковой давности. Но я же не знал, что Хенрик обещал вам это.
Vous pensez à la prescription, mais j'ignorais que Henrik n'avait que ça.
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено.
Même s'il y a prescription, l'enquête continue.
Закон об исковой давности делает Сарбейнс-Оксли неактуальным с 2007 года.
Le statut des limitations en 2007 a rendu Sarbanes-Oxley discutable.
Каков срок исковой давности? Да о чем ты говоришь?
Quel est le délai de prescription?
Срок исковой давности истек.
Il y a prescription.
Даже если бы это было правдой, срок исковой давности истек.
Même si c'était vrai, il y a prescription.
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.
Il apparaît cependant que si, et que la prescription ne s'applique pas à une dissimulation frauduleuse.
Срок исковой давности, Ваша Честь.
Prescription, votre honneur.
Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности.
D'accord, différents états ont des lois différentes.
Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.
Il est aussi invérifiable et sujet à manipulation, ce qui est la raison pour laquelle la législation sur les prescriptions a été mis en place.
Что нам на руку.. Исключая срок исковой давности.
Vous avez quoi de votre côté. un moyen de contourner le délai de prescription.
Каков срок исковой давности у брехни?
Quelle est la loi sur la prescription des mensonges?

Возможно, вы искали...