любезность русский

Перевод любезность по-чешски

Как перевести на чешский любезность?

любезность русский » чешский

laskavost přívětivost vlídnost přízeň poklona lichotka

Примеры любезность по-чешски в примерах

Как перевести на чешский любезность?

Субтитры из фильмов

Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Kdybych vás mohl poprosit, mluvte o celé věci trochu odlehčeně. Předpoklávám, že Vám dobrá nálada nebude vadit.
Опасибо за любезность.
Děkuji vám za okouzlující zprávu.
Я ценю эту любезность.
Tohle je pan Keyesi.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Tvá vlídnost mi dává odvahu znovu položit.. otázku, která týrá mou duši.
Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек!
Být laskavou a milující, to je, tuším, vaše parketa!
У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
Hlavu mám svou. Být vlídný není žádná hanba.
Друг ведь может оказать любезность.
Přátelská laskavost, ne?
Да. Если еще и до дома довезете, окажете мне большую любезность.
Když mě pak odvezete domů.
Владелец в данный момент отсутствует, но. я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
Majitel ale stejně v tuto chvíli není. Nemohla bych odepřít malou službu cizinci.
Какая любезность.
Úžasné.
Ох, спасибо. Большая любезность с твоей стороны, Доктор.
Děkuji, to je od tebe milé, Doktore.
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору.
Že musím?
Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность.
Nevím, co mě štve víc; jeho rozkazovačné chování, či ta jeho příšerná zdvořilost.
Хотите оказать своему партнеру большую любезность? Заберите его домой.
Jestli chcete udělat něco pro svýho parťáka, tak ho odvezte domů.

Из журналистики

России такая любезность оказана не была, и к концу года страна столкнулась с тяжелейшими политико-экономическими проблемами.
Rusku taková služba prokázána nebyla a ke konci toho roku se země ekonomicky i politicky zcela zhroutila.
Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.
Prezident neučinil politické rozhodnutí: prokázal mi osobní laskavost.

Возможно, вы искали...