любезность русский

Перевод любезность по-английски

Как перевести на английский любезность?

Примеры любезность по-английски в примерах

Как перевести на английский любезность?

Простые фразы

Этот старик - сама любезность.
The old man is the epitome of kindness.
Он сама любезность.
He is kindness itself.
Очень вам благодарен за любезность.
Thank you very much for your kindness.

Субтитры из фильмов

Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
If I could beg you to put a good face upon the matter. A-Assume a cheerfulness you may not feel.
Сегодня Вы оказали мне любезность.
You have done me a kindness tonight.
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность.
I thought we'd return her hospitality.
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность.
Just wait until you boys ask me to do another benefit for you.
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
Дорогая моя, окажите любезность?
My dear. - will you do me a favor?
Опасибо за любезность.
Thank you for the charming message.
Я ценю эту любезность.
I assure you I appreciate it.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек!
Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line.
Она будет сама любезность с тобой.
She'll be nice to you, a change of pace.
По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность.
Honest, Danny, you'd be doing me a favor.
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь?
Would you do me a favor and keep her company until I get home?
Поняла, какую любезность нам оказали?
You see the favor they did us?

Из журналистики

Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.
The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound.

Возможно, вы искали...