обучать русский

Перевод обучать по-чешски

Как перевести на чешский обучать?

обучать русский » чешский

učit vyučovat vzdělávat vzdělat posoudit naučit kvalifikovat informovat cvičit

Примеры обучать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский обучать?

Субтитры из фильмов

Она будет его обучать. и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь. тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности.
Bude národu naslouchat. a ve své organizaci bude tvrdá jako ocel. Bude poddajná ve své taktice.
А обучать человека, который не знает, как себя вести, все равно, что дать сумасшедшему нож.
Musím učit judo člověka, který neumí jednat s ostatními.
Их нужно обучать этому.
Ty se musí naučit.
А что, если не получится обучать их?
Co když je to nemůžeš naučit?
Я буду хорошо тебя обучать.
Dobře tě vycvičím.
Я взялся обучать его как джедая.
Rozhodl jsem se vycvičit z něj Jediho.
Нам пришлось обучать заключенных.
Museli jsme povolat vězně.
Тебе приказано перестать обучать не китайцев.
Nařizujeme ti, abys přestal učit bělochy.
Я сам могу ее обучать.
Budu ji učit sám.
Даже разрешили Синклеру обучать их несмотря на то, что люди, работавшие среди них нарушали их чистоту.
Dokonce jsme dovolili Sinclairovi, aby žil i když to znamenalo porušit pravidlo a dovolit lidem, aby spolupracovali s Mimbari.
Ты останешься обучать новобранцев.
Ty tady zůstaneš a budeš cvičit nové odvedence.
Ваших воспитанников следует обучать французскому.
Všichni vaši studenti by se měli učit francouzsky.
Я знаю как для тебя важно быть со своими людьми. Управлять, вести, обучать их.
Podmínečné propuštění, odvolání, a potom udělení milosti.
Мне не позволили тебя обучать. но ты можешь внимательно наблюдать за мной.
Nesmím tě cvičit. tak mě aspoň sleduj a dávej pozor.

Из журналистики

США, Израиль и некоторые арабские государства планируют вооружать и обучать войска, верные Аббасу, особенно его президентскую охрану.
Spojené státy, Izrael a některé arabské vlády mají v plánu vyzbrojit a vycvičit síly loajální k Abbásovi, především jeho prezidentskou gardu.
В частности, эти регионы должны обучать и внедрять новые кадры работников общественного здравоохранения, обученных распознавать симптомы заболевания, обеспечить наблюдение, ставить диагнозы и проводить соответствующие процедуры.
Zejména by tyto regiony měly vycvičit a nasadit do terénu novou skupinu komunitních zdravotníků vyškolených tak, aby uměli rozpoznávat příznaky onemocnění, poskytovat dohled a stanovovat diagnózu i odpovídající léčbu.
В этом регионе множество талантов, и подавляющее большинство людей здесь хотят жить в мире, обучать и воспитывать здоровых детей в безопасности, участвовать в жизни мирового сообщества.
Region je plný talentovaných lidí a drtivá většina jeho obyvatel si přeje žít v míru, vzdělávat a vychovávat své děti ve zdraví a bezpečí a zapojit se do globální společnosti. Jejich cíle - prosperita a bezpečnost lidí - jsou stejné jako naše.
Им нужно как можно скорее очертить стратегию выхода на рынок труда, которая стимулировала бы работодателей не только нанимать молодых работников, но также и обучать их.
Musí co nejdříve definovat strategii vstupu na trh práce, která zaměstnavatele motivuje, aby mladé pracovníky nejen najímali, ale také aby je zacvičovali.
Если международное сообщество не будет действовать и обучать этих детей, цикл бедности и конфликтов будет воспроизводиться и в будущих поколениях.
Nezačne-li mezinárodní společenství jednat, aby se těmto dětem dostalo výchovy a vzdělání, pak se spirála chudoby a konfliktů bude opakovat po dobu několika příštích generací.

Возможно, вы искали...