основывать русский

Перевод основывать по-чешски

Как перевести на чешский основывать?

основывать русский » чешский

zakládat zřizovat opírat zřídit znalost založit ustavit

Примеры основывать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский основывать?

Субтитры из фильмов

Теперь знаем, что надо не поджигать их комитеты, а основывать свои.
Teď už nezapalujeme výbory, ale zakládáme vlastní.
Я говорил ему - мы не должны были основывать колонии так близко к кардассианской границе.
Říkal jsem, že nemáme zakládat kolonie tak blízko Cardassianů.
Основывать семью сегодня.
Mít dneska rodinu.
Не стоит основывать наше религиозное вдохновение на насилии. О, нет.
To se má naše víra odvíjet od násilí?
Ты собираешься основывать свой выбор на броске монеты?
Rozhodneš se podle mince?
Основывать бизнес вместе, это все равно, что основывать семью.
Víš, začít spolupracovat, je jako založit si rodinu.
Основывать бизнес вместе, это все равно, что основывать семью.
Víš, začít spolupracovat, je jako založit si rodinu.
Шон, ты не можешь основывать целую теорию на фильме.
Shawne, nemůžeš založit celou teorii na filmu.
И я не могу основывать свои суждения на вере.
A to nemůžu založit na víře.
Я не могу основывать мои выводы на том факте, что обе жертвы были родственниками.
Nemohu založit mé zavěry na skutečnosti, že oběti byly v příbuzenském vztahu.
Ты хочешь основывать свою стратегию работы с прессой на попытках угадать, когда Том Хэнкс.
Jak si získal tuhle práci? Vážně chceš zakládat svou strategii na tom, že zemře Tom Hanks?
Показания надо основывать на том, что ты помнишь лучше всего.
Svědectví je o tvé nejlepší paměti.
Ты не можешь основывать свое счастье, на чьем-то другом счастье. но я думаю он чувствует тоже самое о тебе и маме и Эшли. Если Анна будет счастлива, ты будешь счастлива и Эшли будет счастлива, тогда он тоже будет счастлив.
Svoje štěstí nemůžeš zakládat tvůj táta to má taky tak. tak může být šťastný taky.
Но вы не можете основывать свою терапию на одном случае из миллиона.
Ale na jednom z milionu nemůžete založit terapii.

Из журналистики

Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах - значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей.
To může znít zásadově, ale opírat sledování schodků o cíle, nikoliv o výsledky by jen posílilo už tak silnou motivaci vlád manipulovat své prognózy.
С приходом иностранных конкурентов китайским государственным банкам придется основывать политику предоставления займов на способности заемщиков отдавать свои долги.
Vstup zahraniční konkurence donutí čínské státní banky, aby při půjčování vycházely ze schopnosti věřitelů splácet dluh.
Тем временем, Америка и Европа должны основывать свою политику в отношении России на взаимных интересах, а не на ожидании появления совместных ценностей.
Prozatím by Amerika a Evropa měly své politiky vůči Rusku zakládat na společných zájmech, nikoliv na očekávání společných hodnot.
Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
Politici budou svá rozhodnutí opírat o modely globálního oteplování, které jednoduše předpokládají, že technologické průlomy přijdou samy od sebe.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно.
Každopádně je obrovskou chybou zakládat dlouhodobou daňovou politiku na krátkodobém hospodářském cyklu.
Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
Nebudeme-li jednat prozíravě a opírat své činy o vědecké důkazy, pak nedostatek vody, nízká potravinová bezpečnost a sociální krize nebudou příliš vzdálené.
Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств.
Ta by přitom směla zakládat svou volbu na předchozím výkonu ratingových agentur.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
Byť v této oblasti nelze uskutečnit randomizované experimenty, zůstává možnost držet se základního pravidla medicíny založené na důkazech: opírat činnost o systematické souhrny nejkvalitnějších dostupných důkazů.
Существующая информация, однако, достаточно ограничена, а поэтому заключения нельзя основывать исключительно на эконометрических данных.
Dostupné údaje jsou však dosti omezené, takže by nikdo neměl své závěry zakládat výlučně na ekonometrických důkazech.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
I při takovém scénáři z říše science fiction však zbývá vyřešit závažný politický problém: na jakých morálních hlediscích můžeme založit žádoucí a nežádoucí názory a chování?

Возможно, вы искали...