пересилить русский

Перевод пересилить по-чешски

Как перевести на чешский пересилить?

пересилить русский » чешский

přemoci přeprat překonat

Примеры пересилить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский пересилить?

Субтитры из фильмов

Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
Jaký druh vojáka se nechá přeprat dvěmi neozbrojenými vězni v jeho vlastním velitelství?
Постараться выяснить, почему некоторые люди не могут пересилить себя и продолжают никому не доверять, даже если это было бы в их интересах.
A pokusit se přijít na to, proč někteří lidé nikomu nevěří i přesto, že je to v jejich nejlepším zájmu.
Это можно пересилить.
Dá se tomu odolat.
Гипнотические импульсы не всегда могут пересилить инстинкт самосохранения.
Náš pud sebezáchovy nepřemůže ani hypnóza.
Нужно иногда их пересилить.
Musíš se tím prostě občas protlačit.
И я не могу пересилить себя, когда хочу разозлить его.
Nemůžu si pomoct od zkoušení ho naštvat.
Тогда ты, возможно, должна была себя пересилить!
Tak ses mohla trochu snažit!
Ты правда веришь, что эти болваны смогли пересилить такого вампира, как Годрик, и держать его взаперти несколько недель?
Opravdu věřím tomu, že tito blázni dokázali přemoci upíra, jako je Godric a týdny ho zadržovat?
Может быть, демон устал, или мне помогла боль, но я смогла пересилить его.
Možná byl ten démon unavený. Možná mi ta bolest pomohla,.ale nějak jsem získala kontrolu.
Но никто не смог бы пересилить Каса, а тебе удалось.
Ale někdo jako ty si jen tak netroufne na Casse.
Это отличный способ пересилить наших противников.
Je to skvělý způsob, jak odzbrojit naše soupeře.
Мистер, Йетс. - Знаю, они всего лишь дети, но я не могу пересилить себя.
Vím, že jsou to teprve děti, ale nemůžu si pomoc.
Одежимость столь сильная, что позволила мне пересилить волю кита и направить его сквозь пространство и время.
Posedlost tak silná, že mi dovolila přemoct vůli příšery a ovládat ji skrz prostorem a časem.
Эти корабли могут пересилить наши военные в мгновенье ока.
Ty mateřské loře převálcují naši armádu ani nemrknou.

Возможно, вы искали...