пойдёт русский

Примеры пойдёт по-чешски в примерах

Как перевести на чешский пойдёт?

Простые фразы

Кто из вас двоих пойдёт со мной?
Kdo z vás dvou půjde se mnou?
Если пойдёт дождь, позвони мне.
Jestli bude pršet, zavolej mi.

Субтитры из фильмов

Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом.
Udělala jsem pro tebe věci, které si nedokážeš představit, věci, z kterých by se ti zatočila hlava.
Но всё остальное пойдёт в мусорку.
Ale vše ostatní jde do koše.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Jestliže bude plavat, bude rozčtvrcena a spálena.
Как это? Он не пойдёт с нами?
On snad s námi nejde, ne?
Так дело не пойдёт, вы как раз вовремя подвернулись.
Takhle to nejde dělat, ale když už jste tady.
Ладно, так дело не пойдёт, пойду хозяйку искать.
Takhle to nemůže jít dál. Jdu najít paničku.
Так пойдёт? - Ага, ещё как пойдёт.
Je to v pořádku?
Так пойдёт? - Ага, ещё как пойдёт.
Je to v pořádku?
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
Je tu první odskočení, druhé a..
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
To byses divil. Mohl byses od něj učit.
Поешьте, не торопясь. Мало толку, если всё пойдёт обратно.
Ať to z vás hned zas nevyjde!
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
Je to pro dobro naší věci. Melanie to schválila.
Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.
Dej jí sbalit věci, nebo uvidíš! Vždycky jsem věděl, že by ti prospěl výprask.
Нет, это не пойдёт.
Možná ne.

Из журналистики

Целая треть от недавно объявленной суммы в 586 млрд долларов, выделяемой в рамках программы экономического стимулирования, пойдёт на поддержку природы и экологической инфраструктуры.
Plná třetina jejího nedávno ohlášeného ekonomického stimulačního programu vampnbsp;hodnotě 586 miliard dolarů půjde do zeleného růstu a infrastruktury.
Хотя полномочия межправительственной конференции, которая должна разработать новый договор, не позволят создать полноценную конституцию, будущий договор будет гораздо весомей текущего Ниццкого договора, при условии, что всё пойдёт так, как было оговорено.
Třebaže mandát mezivládní konference k sestavení nové smlouvy vyústí v méně než ústavu, nadcházející smlouva půjde výrazně dál než současná Smlouva z Nice - za předpokladu, že vše proběhne, jak bylo domluveno.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу.
Je třeba je přesvědčit - uvážlivou směsí cukru a biče -, že posílení právního řádu a demokratických institucí by bylo v jejich prospěch.

Возможно, вы искали...