пойдёт русский

Примеры пойдёт по-испански в примерах

Как перевести на испанский пойдёт?

Простые фразы

Похоже, пойдёт дождь.
Parece que va a empezar a llover.
Я хочу знать, кто пойдёт с нами.
Quiero saber quién viene con nosotros.
Возможно, пойдёт снег.
Quizá nieve.
Если завтра пойдёт дождь, я весь день пробуду дома.
Si llueve mañana, me quedaré en casa todo el día.
Он не пойдёт.
Él no irá.
Если пойдёт дождь, позвони мне.
Si llueve, llámame.
Если послезавтра пойдёт дождь, я останусь дома.
Si llueve pasado mañana, me quedaré en casa.
Я останусь, если пойдёт дождь.
Me quedaré si llueve.
Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.
Según el servicio meteorológico, mañana nevará.
Он пойдёт на собрание вместо меня.
Él irá a la reunión en mi lugar.
Сегодня он пойдёт в больницу.
Hoy irá al hospital.
Всё, что может пойти не так, пойдёт не так.
Lo que pueda ir mal, irá mal.
Если пойдёт дождь, я останусь дома.
Si llueve, me quedaré en casa.
Я не знаю, пойдёт ли она туда со мной.
Yo no sé si ella irá allí conmigo.

Субтитры из фильмов

Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Si flota, será sacada del agua y quemada.
Думаю, поездка пойдёт тебе на пользу и ты успокоишься.
Creo que nuestro viaje te vendrá bien, te calmará.
Так не пойдёт, Ник.
Esto no va así.
Так не пойдёт.
No podrá ser.
Ладно, так дело не пойдёт, пойду хозяйку искать.
Voy a buscar a la señora.
Ага, ещё как пойдёт.
Sí, está bien.
Слышь, Жюло, так дело не пойдёт!
Julot, no me dejes así. -Déjame en paz.
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
Es ahí donde te arrojas una vez, dos veces.
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
Podrías tomar clases con él y sacarle bastante provecho.
Не пойдёт. 13 букв.
No cabe. 13 letras.
Не пойдёт. Подует ветер, и она намотается.
Pero eso gira con el viento.
Папа, не говори с ним, и он пойдёт спать.
Papa, no hables con el y que vuelva a la cama.
Поешьте, не торопясь. Мало толку, если всё пойдёт обратно.
No coma tan aprisa o devolverá.
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
Melanie le dijo al Dr. Que si era por la Causa estaba bien.

Из журналистики

А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме.
Potenciar al pueblo iraní significa debilitar a Jamenei y sus aliados militares.
Целая треть от недавно объявленной суммы в 586 млрд долларов, выделяемой в рамках программы экономического стимулирования, пойдёт на поддержку природы и экологической инфраструктуры.
Toda una tercera parte de su programa de estímulo, recién anunciado y que asciende a 586.000 millones de dólares, se canalizará hacia el crecimiento y las infraestructuras verdes.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу.
Se debe convencerlos -mediante una mezcla juiciosa de zanahorias y palos- de que el fortalecimiento del Estado de derecho y de las instituciones democráticas redundaría en su beneficio.

Возможно, вы искали...