покровитель русский

Перевод покровитель по-чешски

Как перевести на чешский покровитель?

покровитель русский » чешский

ochránce příznivec strážce poručník podporovatel patron obránce obhájce hlídač dozorce

Примеры покровитель по-чешски в примерах

Как перевести на чешский покровитель?

Субтитры из фильмов

Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Svatý Kryštof, patron všech poutníků. Chci, aby sis to vzal.
Святой Николай - покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
Svatý Nicholas tohoto kostela je patronem studentů a děti.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
V jedné chvíli jsem byl frustrovaný chlapec v obskurním malém městě a v další jsem byl zde, ve Vídni, městě hudebníků a císaře Josefa, krále hudebníků.
Господь наш покровитель.
Bůh pomohl Gilliganovi uprchnout z ostrova.
Я пригласил вас сюда, чтобы мой старый друг и покровитель, Дон Томмасино, мог дать нам совет.
Shromáždili jsme se tu, aby nám Don Tommasino poradil.
Ваш покровитель из академии, следит за вашей карьерой, и он доволен.
Jako váš garant na Akademii jsem sledoval vaši kariéru se zaujetím.
Сантьяго, покровитель Испании, помоги бойцам особого назначения.
Svatý Jakube, stůj při našich střelcích.
А я - покровитель этой барахолки.
Lch bin ein příznivec springfieldského blešího trhu.
Покровитель войны, отравителей парий, великой непристойности.
Strůjce války, škůdce. Vyvrheli, velký nemravo.
Это просто политика, парень. Он наш покровитель, понимаешь?
To je jen politika, službičky a tak.
Вам нужен богатый покровитель, а мне нужна молодая леди с характером.
Vy potřebujete bohatého ochránce. A já mladou dívku s jiskrou.
Это мой покровитель, Бегущий С Двумя Конями.
To je můj sponzor, Jezdec dvou koní.
Но у меня, к счастью, есть богатый покровитель хиппи.
Naštěstí mám bohatýho hipíka jako patrona.
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Dávný mučedník, svatý patron Licaty v Itálii.

Возможно, вы искали...