покровитель русский

Перевод покровитель по-немецки

Как перевести на немецкий покровитель?

Примеры покровитель по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий покровитель?

Субтитры из фильмов

Святой Бартоло, наш покровитель, поможет вам.
San Bartolo, unser Schutzpatron, segne euch!
Дон Насио мой покровитель!
Don Nacio ist mein Gönner.
Мафусаил - мой святой покровитель, Мне раньше никогда не было так хорошо.
Methusalem ist mein Schutzheiliger denn nie war mein Leben kurzweiliger.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Christophorus ist der Schutzpatron aller Reisenden. Nimm es an dich.
Святой Николай - покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
San Nicolo, dem diese Kirche geweiht ist, ist der Schutzpatron von Gelehrten und Kindern.
Я буду твоим покровителем - деньги,машины, оружие. Отныне я твой покровитель.
Geld, Waffen, Autos - ich würde mich um alles kümmern.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
In einem Moment war ich der frustrierte Junge.. ineinertrübenKleinstadt.. imnächstenwarich hier.
Господь наш покровитель. Он не оставит нас.
Er half Gilligan von der Insel.
Я пригласил вас сюда, чтобы мой старый друг и покровитель, Дон Томмасино, мог дать нам совет.
Ich brachte dich her, damit mein alter Freund und Beschützer, Don Tommasino uns beraten kann.
Ваш покровитель из академии, следит за вашей карьерой, и он доволен.
Die Vertreibung aus dem Paradies. Warum hängt es in Ihrem Quartier?
Покровитель войны, отравителей парий, великой непристойности.
Herr des Krieges,...der Giftmörder,...der Ausgestoßenen...und aller Übel!
Правило первое: нужен покровитель.
Lektion eins: der Wohltäter.
Убил четырех соперников на дуэли, любит охоту, много флиртует, но верен одному алькову. Его покровитель - маркиз де Фавра.
Vier Tote in Duellen, liebt die Jagd, und hat trotz seiner vielen Flirts. nur einen Liebhaber. seinen Wohltäter, den Marquis de Favras.
У нас есть покровитель, Луи де Роан, кардинал Франции.
Und wir haben einen Wohltäter, den Kardinal Frankreichs, Louis de Rohan.

Из журналистики

Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Jetzt halten anscheinend nicht einmal mehr seine stärksten Beschützer, die Vereinigten Staaten, zu ihm.

Возможно, вы искали...