положиться русский

Перевод положиться по-чешски

Как перевести на чешский положиться?

положиться русский » чешский

uvěřit spolehnout se počítat důvěřovat

Примеры положиться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский положиться?

Субтитры из фильмов

А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках. - Вы можете положиться на меня, сэр.
Spoléhám se, že zatím všechno zařídíte.
Позвольте мне высказать их и вам, сэр. и положиться на вашу снисходительность.
Dovolte, abych se omluvil i vám, pane. Věřím, že budete shovívavý.
Ни на кого нельзя положиться!
Už se nemohu spolehnout ani na vlastních lidí.
Ни на кого нельзя положиться.
Nemohu se spolehnout na nikoho.
Но, должна сказать, на меня-то вы можете положиться.
I když já jsem s tím neměla nikdy žádný problémy.
Я могу на Вас положиться?
Přísaháte?
Я могу на вас положиться?
Mohu s vámi počítat?
Госпожа, ведь на них можно положиться?
Kněžko, určitě jsou spolehliví?
Да можете положиться на меня.
Pamatuji na příkazy.
Могу я на вас положиться?
Můžu se na vás spolehnout?
Все-таки я не могу на вас положиться.
Přece jen ti nemůžu důvěřovat.
Вы должны положиться на нас, Файл.
Udělejte to pro nás, File.
Если кто меня обидит, я всегда могу на него положиться.
Cokoliv by se kdy stalo, vždycky se na něj můžu spolehnout.
Все, что может суд, - это положиться на ваше слово.
Je to jen Vaše slovo.

Из журналистики

Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Rozhodly se podřídit se civilnímu vedení a parlamentu, který zamítnutím amerického plánu reflektoval převažující protiválečné mínění veřejnosti.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
Zdá se, že DS navzdory svému prohlášení není na zkrocení mandarínů připravená, takže se na ně možná bude muset spolehnout.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
První je spoléhat na odstrašování a smířit se s Íránem, který má malý jaderný arzenál nebo si jej dokáže během krátké doby sestavit.
Если бы правительства не обманывали своих граждан так часто, было бы меньше необходимости в секретности, и если бы правительства знали, что они не смогут положиться на утаивание информации от публики, у них появился бы мощный стимул вести себя лучше.
Kdyby vlády své občany tak často neklamaly, bylo by utajování méně nezbytné, a kdyby lídři věděli, že nemohou spoléhat na neinformování veřejnosti o tom, co dělají, měli by velmi silnou motivaci chovat se lépe.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
Syrská epizoda naznačuje, že se spolehnout nemůže, což znamená, že se Izrael možná znovu rozhodne jednat sám, tentokrát aby eliminoval jaderné kapacity Íránu.
Ни на Европейский союз, ни на Японию нельзя положиться в том, что они способны на что-либо большее, чем позволить втянуть себя, пинаясь и визжа, в соглашения о либерализации торговли.
Nelze počítat, že by Evropská unie a Japonsko učinily cokoliv více, než se s kopanci a křikem nechaly dovléci do dohod o liberalizaci obchodu.
В системе, где на судебную систему нельзя положиться в вопросах защиты прав собственности, разрешение правительству иметь свой пай в предприятии, возможно, является вторым по значению механизмом для предотвращения экспроприации.
V systému, v němž se při ochraně vlastnických práv nelze spolehnout na soudy, bylo umožnění, aby zbytkové podíly ve firmě vlastnila vláda, možná druhým nejlepším mechanismem, jak se vyhnout vyvlastnění.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики.
Lze se spolehnout, že politici v nesnázích na banku ukážou prstem.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Někdo by snad spoléhal na to, že tento problém časem vyřeší volný trh.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта.
Aby si však kupec mohl být spolehlivostí této funkce jist, musí být přesvědčen o dlouhodobém zhodnocení vytouženého objektu.
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться.
Když přijde na to, zda a jak regulovat ekonomiku, západní společnosti mají dlouhou historii liberální teorie, na niž spoléhají.
Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
Nemůžeme-li se spolehnout ani na nejlepší auditory, můžeme i nadále věřit autorizovaným účetním?
Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
Rozdíly nevymizejí - a ani to není potřeba -, avšak chceme-li zajistit, aby se všichni občané mohli na sebe spolehnout, musíme najít způsob, jak rozšířit a prohloubit občanskou důvěru, kterou vidíme ve veřejné sféře.
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться.
Monti sice získal pro svou technokratickou vládu silnou podporu veřejnosti, ale nedisponuje parlamentní většinou, o kterou by se mohl opřít.

Возможно, вы искали...