положиться русский

Перевод положиться по-английски

Как перевести на английский положиться?

положиться русский » английский

rely on rely depend count on believe

Примеры положиться по-английски в примерах

Как перевести на английский положиться?

Простые фразы

Ты можешь положиться на него.
You can rely on him.
Вы можете положиться на него.
You can rely on him.
Можешь на него положиться.
You can rely on him.
Можете на него положиться.
You can rely on him.
На неё можно положиться.
You can rely on her.
Можешь на неё положиться.
You can rely on her.
Можете на неё положиться.
You can rely on her.
Вы можете положиться на него. Он никогда не подведёт вас.
You can rely on him. He never lets you down.
На Тома всегда можно положиться.
You can always count on Tom.
Можешь на это положиться.
You can bank on that.
Теперь всё нормально. Не волнуйся. Ты можешь положиться на меня на все сто процентов.
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
Теперь всё нормально. Не волнуйтесь. Вы можете положиться на меня на все сто процентов.
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
На него всегда можно положиться в сложной ситуации.
You can always count on him in any emergency.
Он действительно богат, но на него нельзя положиться.
Indeed he is rich, but he is not reliable.

Субтитры из фильмов

Мне не на кого положиться.
There isn't anyone I can depend on.
Вы можете положиться на меня, сэр.
You can depend upon me, sir.
На вас определённо можно положиться в беде.
Ahh. - You're certainly a friend in need.
Позвольте мне высказать их и вам, сэр. и положиться на вашу снисходительность.
Permit me to make them to you, sir. and to trust that you will be indulgent.
Я ведь могу на тебя положиться?
You'II stand by me, won't you?
Могу положиться на тебя.
You will, right?
Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера.
I can't take you into my confidence. You'll just have to trust your old friend Wooster.
Можешь на меня положиться!
See, you can rely on me.
Не думай, что ты ещё можешь положиться на свою любимую полицию.
Now come on!
Можешь положиться на мою осторожность.
You can count on my discretion.
Я знал, что могу положиться на мистера Холгрейва!
I knew I could rely on Mr Holgrave's word.
Мне придется положиться на судьбу.
I'll have to take my chances.
Поговорю с бандой. На них можно положиться. Никто ничего не скажет.
I'll talk to the classmates, they're all friends.
Можешь положиться на меня.
You can depend on me.

Из журналистики

Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
They chose to defer to the civilian leadership and to parliament, which, in voting down the US plan, reflected overwhelming public sentiment against the war.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
The first is to rely on deterrence and live with an Iran that has a small nuclear arsenal or the ability to assemble one with little advance notice.
Вы можете рассчитывать на нас, будет говорить Запад, только не смотрите на своих соседей в Афганистане, где вы увидите, что не можете на нас положиться.
You can count on us, the West would be saying, but don't look next door to Afghanistan, where you will see that you can't rely on us.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
The Syrian episode suggests that it cannot, which means that Israel may decide to go it alone once again, this time to eliminate Iran's nuclear facilities.
Если США решит доминировать в трансформации иракского правительства, вместо того чтобы положиться на ООН, то сомнения арабов будут расти.
If it chooses to take the predominant role in transforming the Iraqi government, instead of relying on the UN, Arab doubts will grow.
Но, в конечном итоге, Южная Корея - соседняя страна, которой Север может доверять и на которую он больше всего может положиться.
But in the end, South Korea is the neighbor whom the North can truly trust and rely on the most.
Ни на Европейский союз, ни на Японию нельзя положиться в том, что они способны на что-либо большее, чем позволить втянуть себя, пинаясь и визжа, в соглашения о либерализации торговли.
Neither the European Union nor Japan can be counted upon to do anything more than allow themselves to be dragged kicking and screaming into trade liberalization agreements.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики.
Embattled politicians can be counted on to point the finger.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Some would count on the free market to solve the problem with time.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта.
But in order to be sure of the reliability of this function, the purchaser must be convinced of the long-term valuation of the object of desire.
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться.
When it comes to whether and how to regulate the economy, Western societies have a history of liberal theory upon which to rely.
Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
If we cannot rely on the best auditors, can we continue to trust chartered accountants?
Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
Differences will not - and need not - go away; but ensuring that all citizens can rely on each other requires us to find a way to extend and bolster the civic trust that we see in the public sphere.

Возможно, вы искали...