последовательно русский

Перевод последовательно по-чешски

Как перевести на чешский последовательно?

последовательно русский » чешский

postupně následně důsledně trvale systematicky sekvenčně po sobě neustále logicky konzistentně

Примеры последовательно по-чешски в примерах

Как перевести на чешский последовательно?

Субтитры из фильмов

В жизни человека, как и в жизни нации, все связано, все последовательно.
V životě jednotlivců i národů vše navazuje a z něčeho vyplývá.
Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
Jaké nedokonalosti v dokonalém dni si Bloom, kráčející tiše, postupně vybavil?
Очень последовательно, лейтенант.
Velmi důsledné, poručíku.
Это будет более последовательно.
To by odpovídalo.
Последовательно в связи с чем?
Odpovídalo čemu?
Первый - через минуту, остальные последовательно с интервалом 15 секунд.
První se zapne po minutě, a zbývající tři v 15 vteřinových intervalech.
Я просто веду себя разумно и последовательно.
Nikomu nic nevzkazuji.
Но они последовательно игнорируют правила жизни в обществе.
Nicméně oni vykazují naprostou neúctu k pravidlům života ve společnosti.
У меня здесь не всё последовательно, я ведь, понимаете, не каждый день могу вспомнить.
Občas nedám vše dohromady, na něco si nevzpomenu.
Однако, используя последовательно, их, возможно, будет достаточно для обеспечения требуемой мощности в течение необходимого времени.
Avšak, použité popořadě by měly být schopné udržet potřebnou energii po potřebný čas.
Кому-то придется остаться в городе и передавать энергию от одного устройства к другому, чередуя их последовательно.
Někdo bude muset zůstat ve městě, aby převáděl energii z jednoho do druhého, aby je postupně střídal.
Ломится грубо, но что интересно что хотя он проходит через Гонконг, Корею и Малайзию он последовательно перебирает номера счетов.
Útok hrubou silou. Hacker to zkouší pres Hongkong, Koreu a Malajsii. A zkouší kombinace čísel úctu.
Последовательно убивает девушек, которые торгуют своим телом, чтобы выжить..или накормить детей.
Zabít mladou ženu, která musí prodávat své tělo, aby přežila,.nebo nakrmila děti.
Интересный факт насчет этих пленок: Они последовательно пронумерованы, но.. когда мы их нашли, не хватало 27 пленок.
Zaujalo mě, že pásky byly postupně číslovány, ale chybělo jich 27, když jsme úkryt našli.

Из журналистики

В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
V moderních dějinách se Japonsko vyznačovalo tím, že si setrvale udržovalo náskok před zbytkem Asie.
Китаю это удается, в основном, последовательно укрепляя антиамериканскую и антизападную политику Путина.
A Číně se to daří, především vytrvalým upevňováním Putinovy protiamerické a protizápadní agendy.
Некоторые виды рака - например, лимфому Ходжкина, тестикулярный рак и острую миелоидную лейкемию - можно последовательно излечить, используя агрессивную химиотерапию.
Některé typy rakoviny - například Hodgkinův lymfom, rakovinu varlat nebo akutní myeloidní leukemii - lze důsledně léčit pomocí agresivní chemoterapie.
В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации.
Ve sféře práva i politiky jsem důsledně a jasně podporoval princip nediskriminace.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Evropská centrální banka vytrvale dává najevo, že za eurem stojí.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Izrael důsledně odmítá opakované nabídky Hamásu na dohodu o příměří výměnou za to, že bude ukončeno obležení Gazy.
Вместо того чтобы втягиваться в историческую вражду и пылкие споры, Европа должна непримиримо бороться против всех форм джихада, в то же время последовательно поддерживая продвижение к урегулированию конфликтов.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Я глубоко убеждён, что если последовательно проводить подобную политику, то к концу 2009 г., если не раньше, мировая экономика начнёт выходить из кризиса.
Jsem hluboce přesvědčen, že pokud se těchto politik budeme držet, do konce roku 2009, ne-li dřív, se světová ekonomika začne ze současné krize zotavovat.
Иран установил прекрасные отношения с Афганистаном после Талибана и Ираком после Саддама, и самые высокопоставленные должностные лица обеих стран последовательно отвергают заявления США о причастности Ирана.
Írán navázal skvělé vztahy s posttalibanským Afghánistánem i postsaddámovským Irákem a nejvyšší představitelé obou těchto zemí důsledně odmítají americká nařčení, že se Írán vměšuje do jejich vnitřních záležitostí.
Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля.
Například Tripoliská vojenská rada, která má 20 000 členů a ovládá hlavní město, si důsledně zachovává nezávislost na NTC a donutila k odstoupení jejího prvního ministra zahraničí Mahmúda Džibríla.
Никто сегодня не смог осуществить власть систематически и последовательно, также нет официально санкционированной и контролируемой международной валюты.
Dnes nikdo není schopen systematicky a důsledně uplatňovat pravomoc a neexistuje žádná oficiálně schválená a řízená mezinárodní měna.
Во-первых, вмешательства США, которые обошлись стране в триллионы долларов и тысячи жизней за последние десять лет, последовательно дестабилизировали Ближний Восток, в то же время спровоцировали массовые страдания в этих странах.
Zaprvé, americké intervence, které zemi za posledních deset let stály biliony dolarů a tisíce životů, setrvale Blízký východ destabilizují a v dotčených zemích způsobují rozsáhlé utrpení.
Он последовательно возлагал ответственность за плохие показатели экспорта Франции на сильный евро, одобряя политически зависимый ЕЦБ, мандат которого должен включать в себя как экономический рост, так и стабильность цен.
Proč by Francouzi měli podstupovat bolestivé reformy, když jejich nově zvolený lídr přislíbil, že je ochrání před silnou měnou a dalšími nárůsty úrokových sazeb?
Тем временем израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, который довольно чувствителен к иностранцам, вмешивающимся во внутреннюю израильскую политику, открыто и последовательно обхаживал конгрессменов-республиканцев, нападая на Обаму.
Izraelský premiér Benjamin Netanjahu, dosti citlivý na vměšování cizinců do izraelské domácí politiky, se útoky proti Obamovi otevřeně a vytrvale dvoří republikánským kongresmanům.

Возможно, вы искали...