просвет русский

Перевод просвет по-чешски

Как перевести на чешский просвет?

просвет русский » чешский

zřetelnost záblesk světlost spára přehlednost paprsek světla otvor mezera jasnost

Примеры просвет по-чешски в примерах

Как перевести на чешский просвет?

Субтитры из фильмов

В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
Jasně. Každý mrak má stříbrný lem, Same, ale tenhle má růžovej, jako ty parádní růžový šaty co jsi dal Michelle, že?
И вдруг появляется небольшой просвет в тумане и мы можем смотреть прямо на звезды.
A najednou se mlha rozpustí a my můžeme koukat přímo na hvězdy.
Впервые после смерти Ричарда я почувствовала в моей жизни просвет.
Poprvé od doby, co jsem ztratila Richarda, cítím, že se mám ještě na co těšit.
Туда! Там вроде просвет!
Vypadá to, že támhle je mýtina.
Грег, как только найдешь просвет, курс на Пуэнта Аренас.
Gregu, jakmile najdete skulinu, zamiřte do Puenta Arenas.
Единственный просвет этого дня - то, что мне предложили быть проституткой.
Jediná světlá stránka dnešního dne je že jsem dostala nabídku abych dělala prostitutku.
Зато в списке появился просвет для Грегори.
Takže. díky tomu jsem měl volno a mohl jít pracovat ke Gregorymu.
Меньше чем за 4 года просвет полностью зарастёт, но на этом гонка не заканчивается.
Za necelé čtyři roky je mezera zacelena. Závod ale ještě zdaleka není u konce.
Это как просвет в очень темных тучах.
Je to v tomhle pekle jediná příjemná věc.
Мне нужен только небольшой просвет, чтобы проскочить.
To by mělo stačit.
Просто прошлой ночью, когда я увидел тебя таким расстроенным, я подумал, что тебе может пригодиться маленький просвет надежды.
Když jsem viděI, jak tě to včera v noci rozčílilo, říkal jsme si, že by se ti hodila kapička naděje.
На той стороне между скал есть просвет.
Na vzdálenější straně u dna je otvor.
Я чувствую себя как старый женатый мужчина, который только что увидел в жизни просвет.
Cítím se jako starý ženatý chlap, co právě uviděl světlo.
Не думаю, что это просвет.
Nemyslím si, že jsi už viděl světlo.

Из журналистики

Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
To je, doufejme, záblesk naděje nad černými mraky, jež visí nad Světovou bankou.

Возможно, вы искали...