сотворить русский

Перевод сотворить по-чешски

Как перевести на чешский сотворить?

сотворить русский » чешский

vytvořit způsobit vzniknout vyvolat stvořit

Примеры сотворить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский сотворить?

Субтитры из фильмов

Что черт возьми могло сотворить такое?
Co to sakra udělalo, kámo?
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
Zázraky se nedějí, pokud o ně neusiluješ.
Кто-то должен сотворить чудо.
Zdá se, že potřebujeme zázrak.
Я мог бы сотворить чудеса с вашим обезображенным телом.
Mohl jsem dělat divy s vaším roztrhaným tělem.
Подумайте,.если одна из ее рода смогла сотворить такое. с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Posuďte sami: Jak někdo z jejich kmene může zkazit muže jako je Sas lvanhoe a muže jako je Norman Bois-Guilbert co může celý kmen učinit s Richardem, který je též jen muž?
Всю свою жизнь я хочу сотворить чудо.
Celý život toužím udělat zázrak.
Такое могла сотворить только новая.
Takhle umí ničit jen nova.
Как ты могла сотворить такое с нами?
Jak jste nám to mohli udělat?
Кто знает, что подобное существо может сотворить на Логополисе.
Těžko říct, co by tahle stvůra na Logopolisu provedla.
А также никто не знает, что он способен сотворить с управлением ТАРДИС.
A těžko říct, co to udělá se systémy TARDIS.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
Vévoda de Courcy nechal postavit vodopády. Poté se zeptal stavitele, může-li znovu postavit totéž.
Не забывай, что она наша внучатая племянница, и тебе лучше сотворить из нее уважаемую даму.
Nezapomeňte, že je to naše praneteř. Učiňte z ní počestnou ženu.
В этой стране ты можешь сотворить что-то чарующее, сочинить стих или песню.
Udělá to něco zvláštního, něco jako báseň nebo písnička.
Кто мог сотворить такую чертовщину, лейтенант?
Kdo to k čertu udělal, poručíku?

Из журналистики

Такой творческий подход мог бы потрясающе подстегнуть исследования и разработки во имя бедных в мире, и сотворить гораздо больше добра, нежели еще одна миссия МВФ-Мирового Банка.
Takové kreativní přístupy by mohly v obrovské míře pobídnout výzkum a vývoj v boji proti světové chudobě, a byly by tak mnohem více ku všeobecnému prospěchu, než případné další mise MMF a Světové banky.
История показывает, что законно избранное демократическое правительство может сотворить чудеса в претворении в жизнь жестких и необходимых социальных и экономических реформ.
Z historie přece víme, že zákonné a demokratické vlády jsou při prosazování náročných a potřebných sociálních a ekonomických reforem schopny dělat divy.
Парадокс мировой экономики заключается в том, что богатые страны сейчас настолько богаты, а бедные - настолько бедны, что даже малый вклад богатых стран может сотворить чудеса.
Paradoxem globální ekonomiky je, že bohaté země jsou nyní tak bohaté a chudé země tak chudé, že i malé příspěvky mohou doslova dělat zázraky.

Возможно, вы искали...