сотворить русский

Перевод сотворить по-португальски

Как перевести на португальский сотворить?

сотворить русский » португальский

tomar a iniciativa provir originar começar

Примеры сотворить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сотворить?

Субтитры из фильмов

Что черт возьми могло сотворить такое?
Quem raio fez isto, meu?
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
O único milagre de que ouvi falar é aquele que se consegue com esforço.
Кто-то должен сотворить чудо. Чудо?
Parece que alguém terá de fazer um milagre.
Я мог бы сотворить чудеса с вашим обезображенным телом.
Eu poderia fazer maravilhas com o seu corpo desmembrado.
Подумайте,.если одна из ее рода смогла сотворить такое. с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Considerem o seguinte: Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
Всю свою жизнь я хочу сотворить чудо.
Toda a minha vida, querendo fazer um milagre.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
Se fosse o Senhor, consideraria retirar este homem de tanta poeirada!
Такое могла сотворить только новая.
Só uma nova podia destruir assim.
Как ты могла сотворить такое с нами?
Porque é que nos fizeram isto?
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
Diz-se que o duque de Courcy chamou seu engenheiro hidráulico ao topo de uma fascinante cascata que havia construído e lhe perguntou se conseguiria reproduzir aquela maravilha para outrem.
Не забывай, что она наша внучатая племянница, и тебе лучше сотворить из нее уважаемую даму.
Não esqueças que é nossa sobrinha-neta. - Faz dela uma mulher honesta.
В этой стране ты можешь сотворить что-то чарующее, сочинить стих или песню.
Faz algo especial como um poema ou uma canção.
Кто мог сотворить такую чертовщину, лейтенант?
O que raio fez isto, tenente?
Рана расплавленная, обожженная. Что могло с ним такое сотворить?
A ferida esta derretida, cauterizada.

Возможно, вы искали...