уловить русский

Перевод уловить по-чешски

Как перевести на чешский уловить?

уловить русский » чешский

zachytit vystihnout chytit

Примеры уловить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский уловить?

Субтитры из фильмов

Я пытаюсь уловить твою мысль.
Marně hledám nějakou souvislost.
Например. такое, чтобы уловить вонь безумия за дистилированным весельем.
Třeba zachytit autentický pach šílenství za tou vší skvělou legrací.
Если ты - чувствительный человек, ты можешь уловить что-то подобное. Не так ли?
A o tom něco víme, že?
Он не может уловить ветер.
On neumí polapit vítr.
У этого города есть свой пульс. Надо уловить его.
Tohle město fakt kmitá, prostě se musíš zahákovat.
Но при этом язык - это только инструмент, при помощи которого мы можем уловить окружающую нас красоту, и он - единственная реальность.
Ale jazyk je pouze nástroj, který používáme k odkrytí krásy, jež nás obklopuje. A to je naše jediná jistá skutečnost.
Сенсоры не могут ничего уловить.
Senzory jsou na nic.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
Chystáme se drbat na internetu nepřesnosti v novém Star Treku.
Человек не достигает моего положения, если не уловить сути момента.
Jenomže vy zřejmě nemáte ten ten instinkt pro kritické situace jako já.
Я всматривалась в ее лицо в надежде уловить признаки просветления.
Zkoumavě jsem jí hleděla do tváře, co jí mé jméno řekne.
Ты можешь помочь мне уловить суть.
Dá mi to novou perspektivu.
Нужно уловить внутренний мир вашего партнёра.
Je důležité zachytit skutečnou povahu vašeho partnera.
Мы следим за погодой, пытаясь уловить ветер времени. Да нет же!
Řečma o počasí k zapomenutí časů minulých.
Думаю, поэтому мне так трудно уловить её взгляд.
To proto mám takové problémy s jejíma očima.

Из журналистики

В этом заключается несложная правда, которую европейские лидеры никак не могут уловить.
Tuto prostou pravdu budou muset evropští lídři strávit.
Подобный подход позволяет уловить четкие сигналы того, какие страны покажут плохие результаты или окажутся в кризисе, а какие - достигнут наивысших экономических и финансовых результатов.
Tento přístup poskytuje jasné signály, které země podají chabý výkon nebo zažijí krizi a které dosáhnou nadprůměrných ekonomických a finančních výsledků.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках.
Neschopnost jihokorejských a amerických zpravodajských služeb zachytit jakýkoliv signál o tom, co se stalo, svědčí nejen o neprůhlednosti severokorejského režimu, ale i o jejich vlastních nedostatcích.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
Propásneme-li správný okamžik, mohly by nám úspěchy proklouznout mezi prsty.

Возможно, вы искали...