urvat | trhat | vrtat | rvát

trvat чешский

продолжаться, длиться, продолжа́ться

Значение trvat значение

Что в чешском языке означает trvat?

trvat

neustále být  Stav trvá. neustupovat od názoru  Trvám na tom, že jsem nevinen.

Перевод trvat перевод

Как перевести с чешского trvat?

Синонимы trvat синонимы

Как по-другому сказать trvat по-чешски?

Спряжение trvat спряжение

Как изменяется trvat в чешском языке?

trvat · глагол

Примеры trvat примеры

Как в чешском употребляется trvat?

Простые фразы

Nebude to tak dlouho trvat.
Это не продлится так долго.

Субтитры из фильмов

Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku. Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla. Jak budu vědět, jestli je to pravda nebo ne?
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Nebude to trvat dlouho, že ne?
Это не займет много времени?
Paella má hodně položek, takže ji bude trvat déle nakupování.
Чтобы приготовить паэлью нужно много ингредиентов, так что она дольше пробудет в магазине.
Bude jí to trvat déle, ale musí se to naučit.
Это занимает больше времени, но она должна учиться.
Doufám, že nemáte nic urgentního. Tohle bude trvat tak minutu nebo tři.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
Nečekej, miláčku, může to trvat hodiny.
Не жди меня, дорогой, это может занять несколько часов.
Příprava na inspekci bude trvat čtyři hodiny.
Займёт часа четыре подготовиться к проверке.
A tahle bude trvat dlouho.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Můžete mi říct, jak dlouho to bude trvat?
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
Bude vykládání ve městě trvat dlouho?
Скажи, в городе, правда, хорошо?
Patnáct minut není nic! Musím být opálený jako uprostřed Floridy, i kdyby to mělo trvat celé odpoledne. Spusťte to dělo!
Мне надо загореть дочерна, даже если придётся лежать весь день.
Myslím, že se to tady pěkně zklidní. a nebude to ani dlouho trvat.
Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным. Что это?
Ještě netuší, že to nebude trvat věčně.
Не хочется думать, что всему этому наступит конец.
Musíme je najít, i kdyby to mělo trvat celou noc!
Мы должны найти их во что бы то ни стало.

Из журналистики

Tato substituce ale nemůže trvat navěky.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
To ovšem bude jistou dobu trvat.
Реализация этого займет какое-то время.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Není známo ani to, jak dlouho může tento stav věcí trvat.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Saddám bude spolupracovat s inspektory OSN jen potud, pokud bude trvat americká hrozba, a Spojené státy mohou v jistou chvíli usoudit, že si to již nemohou dovolit.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Čím déle bude americkým politikům trvat, než otázku dluhového stropu vyřeší, tím větší bude riziko neúmyslné havárie.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы.
Podmínky pro držení zbraně v Austrálii jsou dnes velmi přísné a registrační a schvalovací proces mohou trvat rok nebo i déle.
На сегодняшний день условия владения оружием в Австралии очень строги, а процесс выдачи разрешения может затянуться на год или больше.
To může nějaký čas trvat.
Это может занять некоторое время.
Řešení nebudou snadná a úsilí o změnu musí ve všech koutech světa trvat mnoho desetiletí.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Stejně tak bude MMF trvat na opětovném zavedení soutěžních tendrů.
Аналогично, МВФ будет настаивать на возвращении конкурентных тендеров.
Bude však jistý čas trvat, než noví migranti získají rozhodující politický vliv, a problémy, jež Evropě působí Írán a Rusko, vyžadují okamžitou reakci.
Но для того, чтобы новые мигранты набрали решительное политическое влияние, потребуется некоторое время, а проблемы Европы, связанные с Ираном и Россией, требуют обратить на себя внимание как можно скорее.
To však nemusí trvat donekonečna - a zbytek světa nikdy nepodřídí vlastní svobodu prosperitě čínského státu.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
Byť jsem si jistý, že budete trvat na tom, že hodláte navázat na politický odkaz Šaronův, v očích Palestinců máte několik významných předností, jež Šaron neměl.
Тогда как я уверен, что вы будете настаивать на том, что собираетесь продолжать политический курс Шарона, у вас есть несколько важных преимуществ с точки зрения отношений с палестинцами, которых не было у Шарона.
Měla trvat jen osm měsíců, tak jako dvě předchozí recese let 1990-1991 a 2001, a svět měl být od smrštění USA izolovaný.
Она продлится только восемь месяцев, как две предыдущие рецессии 1990-1991 годов и 2001 года, и мир не будет связан со спадом в США.

Возможно, вы искали...