бережно русский

Перевод бережно по-немецки

Как перевести на немецкий бережно?

бережно русский » немецкий

schonend vorsichtig sorgfältig pfleglich

Примеры бережно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бережно?

Субтитры из фильмов

Бережно!
Vorsichtig!
Унесите его бережно.
Entfernt ihn, vorsichtig.
Что бережно - то цело, говорят.
Gute Hut erhält das Gut.
Я смотрю, она бережно относилась к ним.
Oh, sie hat gut darauf achtgegeben.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
Ich schwöre, dass du dich sehr um den Wagen bemüht hast. Du hast ihn gestern Abend hinten geparkt, und heute Morgen war er weg.
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки. бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену. на телешоу Джо Франклина.
Und ich habe die Ehre, Ihnen anzukündigen, dass eine der größten singenden Legenden Amerikas. eine liebenswerte musikalische Legende, einen Teil seines, äh. Comebacks hier in der Joe-Franklin-TV-Show feiert.
Прими и бережно храни его.
Nimm den Ring und behalte ihn, pass gut darauf auf.
Я бережно храню каждую написанную им книгу, и очень хотела, чтобы он написал еще.
Ich liebte alle seine Bücher und ich wünschte, er hätte mehr geschrieben.
И он бережно положил его, как будто это была девчонка.
Er setzte ihn neben sich, als wäre es sein Mädchen.
Хоть мы со старанием улучшаем почву, бережно растим овощи, мы затем едим их, мы отбираем у овощей жизнь.
Man arbeitet fleißig auf dem Feld, man baut sorgsam Gemüse an, und dann isst man es. Wir stehlen das Leben des Gemüses. Ist denn das wirklich anders?
Он как-то испугался, что она потерялась, и я помню, как осветилось его лицо, когда он открыл ту коробочку, в которой я её бережно хранила.
Er dachte, er wäre verloren gegangen, und.. ichweissnoch,wie erstrahlte.. alserdasKästchenaufmachte, in das ich ihn gepackt hatte.
Обращайся с ним бережно.
Pass also gut darauf auf.
Минуя бережно багровый куст бурьяна. (Перевод стихов - И.И. Козлов).
Meide ich die korallene Flussinsel des Gewitters.
Так бережно относились к дому.
Anständige Mieter, die sich um alles gekümmert haben.

Из журналистики

Неру, как премьер-министр, бережно лелеял младенческие демократические учреждения страны, оказывая им уважение и даже почтение.
Als Ministerpräsident förderte Nehru sorgsam die gerade erst geborenen demokratischen Institutionen des Landes, indem er ihnen Respekt - ja, sogar Unterwürfigkeit - zollte.
Паразиты используют своих хозяев очень бережно, поскольку слишком быстрое их истребление привело бы к тому, что паразиты остались бы бездомными.
Parasiten gehen mit ihren Wirten sehr sorgfältig um. Würden sie zu schnell vernichtet, hätten die Parasiten schließlich kein Zuhause mehr.

Возможно, вы искали...