бесконечный русский

Перевод бесконечный по-немецки

Как перевести на немецкий бесконечный?

Примеры бесконечный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бесконечный?

Простые фразы

Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.

Субтитры из фильмов

В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
Ein Imperium, durch das. für 50 Jahre. in einem endlosen Strom. der Reichtum der drittgrößten Goldmine der Welt floß.
Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.
Oh, ist der gemein! - Du abscheulicher Mistkerl. Sohn sieben räudiger Mistkerle.
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!
Das sind fünfzig, hundert. Ich sehe Trucks, soweit das Auge reicht.
Самое лучшее в службе - это бесконечный бег!
Die Besten des Regiments laufen da vorbei!
Братья и сестры. бесконечный перечень жестоких злодеяний. который неизбежно последует за этим ужасным событием. должен, обязан и будет остновлен.
Brüder und Schwestern, die endlose Reihe bestialischer Gräueltaten, die dieser verabscheuungswürdigen Tat folgen wird, muss beendet werden.
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Wir könnten mit dem Geld Feuerwehrleute anstellen. die mal das Feuer im Osten der Stadt endgültig löschen.
Или бесконечный простор тут ни при чем?
Das ist doch so, oder?
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
Du sagst immer, der Weltraum ist so groß, eine unendliche Weite voll von unermesslichen Wundern.
Пусть их жизнь будет как этот танец, гармоничной, гладкой. Танец на всю жизнь, бесконечный и.
Möge ihr gemeinsames Leben wie dieser Tanz sein, harmonisch und schwungvoll.
Бесконечный космос.
Es macht really Sie sich fragen, nicht wahr?
И бесконечный ужас, конечно же, возникает в том случае, если слив не работает, если объект возвращается, если остатки, остатки экскрементов возвращаются из этого измерения.
Die ultimative Horrorvorstellung ist natürlich, dass die Spülung versagt, dass Objekte zurückkehren, dass Reste, exkrementelle Reste aus jener Dimension zurückkehren.
К сожалению, подобные юридические факты скрываются и игнорируются. И игра в бесконечную перекачку богатств и бесконечный долг продолжается.
Es ist die Übergangsphase der Sonne, bevor sie sich wieder in die nördliche Hemisphäre bewegt und den Frühling und so die Rettung bringt.
Как бесконечный цикл.
Du bist unersättlich.
Какой-то бесконечный дом.
Wo ist denn hier das Ende?

Из журналистики

Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
Als Borlaug einst um vier Uhr früh die Nachricht vom Nobelpreis übermittelt bekam, war er in seinem endlosen Bemühen zur Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktivität bereits auf mexikanischen Feldern unterwegs.
Но этот процесс не произошел и, как доказал бесконечный кризис в Греции, в еврозоне остаются широко распространенные структурные слабости и она крайне уязвима к внутренним шокам.
Aber dieser Prozess hat nicht stattgefunden, und wie die scheinbar endlose Griechenlandkrise zeigt, ist die Eurozone immer noch durch strukturelle Schwächen und extreme Anfälligkeit gegenüber externen Schocks geprägt.
Для отсталых стран это, однако, похоже на бесконечный порочный круг: им нужен талант, чтобы создать возможность; но без возможности, талант тянется к ярким огням на Западе.
Für die Länder jedoch, die zurückbleiben, fühlt sich das Ganze wie ein endloser Teufelskreis an: Sie müssen Talente heranziehen, um Chancen zu schaffen, doch ohne Chancen werden diese Talente von den hellen Lichtern des Westens angelockt.
В конечном мире, бесконечный рост невозможен, и растущее производство не сможет положить еду на каждый стол, если выгоды роста не будут распределены справедливым образом.
In einer endlichen Welt ist unendliches Wachstum unmöglich, und eine steigende Produktionsleistung wird nicht allen genug Essen verschaffen, wenn die Früchte des Wachstums nicht gerecht verteilt werden.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Forschung ist ein endloser Prozess und niemand kann genau vorhersagen, wohin die Reise geht.

Возможно, вы искали...