unbegrenzt немецкий

неограниченный, безграничный, беспредельный

Значение unbegrenzt значение

Что в немецком языке означает unbegrenzt?

unbegrenzt

ohne dass ein Limit festgelegt ist Amerika gilt als das Land der unbegrenzten Möglichkeiten.

Перевод unbegrenzt перевод

Как перевести с немецкого unbegrenzt?

Синонимы unbegrenzt синонимы

Как по-другому сказать unbegrenzt по-немецки?

Примеры unbegrenzt примеры

Как в немецком употребляется unbegrenzt?

Субтитры из фильмов

Vielleicht ist lhr Aufenthalt hier unbegrenzt.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
Unbegrenzt?
Ставки без ограничений.
Das Angebot ist unbegrenzt. Nicht jeder Diebstahl ist gleich schlimm.
Каких только нет.
Will man Bomben bloß verscharren, ist ihre Größe unbegrenzt.
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру.
Menschliche Kräfte sind nicht unbegrenzt.
Предел человеческий положен. Его уже не прейдеши.
Bei uns würde ich sagen, unbegrenzt.
Если бы это был один из нас, я сказал бы, что вечно.
Seine Macht ist nicht unbegrenzt!
Недолговечны ее кабала и опала!
Vielleicht fließen wir ineinander, durchströmen einander, sind unbegrenzt in einem größeren Sinn.
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
Die Möglichkeiten sind unbegrenzt.
Возможности безграничны.
Hätte ich die Zeit und Geduld, könnten wir dieses Spielchen unbegrenzt fortsetzen.
Будь у меня терпение и время, мы могли бы продолжать эту игру до бесконечности.
Die Möglichkeiten sind unbegrenzt.
Возможности ограничены.
Nun jedoch, ist das Reich, man merkt es schnell, unbegrenzt.
Область, как мы быстро осознаем, неограничена.
Das Ticket gilt unbegrenzt, falls du deine Meinung änderst.
Если передумаешь, то это билет с открытой датой.
Man hat uns beigebracht, unbegrenzt auszuhalten.
Нас учили выдерживать пытки.

Из журналистики

Wichtig ist ihr Ausstoß an modernen Industriegütern (und -dienstleistungen), der unbegrenzt steigen kann, so lange die Binnennachfrage parallel zunimmt.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
Vielleich wird das Ende auch auf andere Weise kommen, aber es ist schwer vorstellbar, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges unbegrenzt anhält.
Возможно конец наступит и по-другому, но трудно представить себе эру американской исключительности, длящуюся вечно.
In Argentinien ist eine Wiederwahl - anders als in den USA - unbegrenzt möglich, solange der Präsident zwei aufeinander folgende Amtszeiten nicht überschreitet.
В Аргентине, в отличие от США, количество переизбраний не ограничено до тех пор, пока пребывание у власти президента не превысит два последовательных срока.
Nun aber fürchten viele Bürger Bangladeshs um ihren Lebensunterhalt, da nach dem Ende der Quotenregelung im vergangenen Jahr chinesische Textilimporte unbegrenzt ins Land strömen.
Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Das Öl, über das die arabischen Länder am Persischen Golf so überreichlich verfügen, arbeitet ebenfalls gegen die Demokratie, denn es schafft Anreize für die Herrschenden, unbegrenzt an der Macht festzuhalten.
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок.
Nur ein oder zwei Länder sollten nicht in der Lage sein, die Arbeit der Organisation unbegrenzt zu blockieren.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Denn wenn eine Schuld zu einem Zinssatz von Null unbegrenzt refinanziert werden kann, spielt das keine Rolle - und niemand ist tatsächlich zahlungsunfähig.
Вообще, если долг можно постоянно продлевать по нулевой ставке, он становится не существенной проблемой.
Doch der Grundgedanke war immer derselbe: Wenn die Geldpolitik genutzt wird, um die Arbeitslosigkeit unter irgendein vorab festgelegtes Niveau zu drücken, beschleunigt sich die Inflation unbegrenzt und vernichtet Arbeitsplätze.
Однако базовая идея всегда оставалась той же самой. Если денежно-монетарную политику использовать для снижения безработицы ниже некоего, заранее определенного уровня, инфляция начнет быстро и неудержимо расти, уничтожая рабочие места.
Um das gegenwärtige Modell aufrechterhalten zu können, bräuchte man unbegrenzte, leicht zugängliche Ressourcen und unbegrenzt viel Platz für Abfall - eine Möglichkeit, die eindeutig nicht in Frage kommt.
Поддержание текущей модели потребует неограниченных легкодоступных ресурсов и бесконечного пространства для отходов - того, что явно не представляется возможным.
Die neugewonnene Fähigkeit der EZB, zur Unterstützung von Banken und Staaten im Wesentlichen unbegrenzt Geld zu drucken, hat die Gefahr einer Ansteckung durch Griechenland praktisch auf null reduziert.
Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности.
Noch einmal: die Möglichkeit, Geld zurückzuführen ist unbegrenzt, vorausgesetzt, die portugiesischen Banken bleiben solvent - und das sind sie, solange die EZB portugiesische Staatsanleihen kauft.
Опять же, нет предела тому, сколько денег ЕЦБ может переработать, если предусмотреть, чтобы португальские банки оставались платёжеспособными, а об этом постарается ЕЦБ до сих пор пока он будет продолжать покупать португальские государственные облигации.
Die Reserven von Mineralien wie Phosphor werden in den nächsten Jahrzehnten üppig bleiben, und Stickstoff ist unbegrenzt vorhanden.
Запасы таких полезны ископаемых, как фосфаты, будут достаточными на протяжении многих десятилетий, а запасы азота и вовсе не ограничены.
Die Kunden haben im Internet eine fast unbegrenzt große Auswahl - auch unter spezialisierten Gütern und Dienstleistungen, die große Einzelhändler einfach nicht liefern können.
Потребители во всем мире убеждаются, что они могут получить доступ к неограниченному виртуальному выбору в Интернете - в том числе персонализированным товарам и услугам, которые крупные розничные продавцы просто не могут им предоставить.
Die Anzahl der sich widersprechenden Auslegungen religiöser Texte ist praktisch unbegrenzt, dabei werden Streitigkeiten selten durch rationale Diskussion gelöst.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.

Возможно, вы искали...