броситься русский

Перевод броситься по-немецки

Как перевести на немецкий броситься?

броситься русский » немецкий

sich werfen sich stürzen

Примеры броситься по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий броситься?

Субтитры из фильмов

На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Sie wollte die Axt nehmen, war aber so in Rage, dass sie die Hände verwechselte. Als sie mit ihm fertig war, hatte sie nur noch zwei Hühnerbeine.
Он может выскочить и броситься на нас в любую минуту.
Es kann uns jeden Moment einer anspringen!
Я же не прошу вас броситься в Сену, но хоть прикиньтесь, что вы страдаете.
Ich verlange nicht, dass Sie sich umbringen, aber geben Sie sich Mühe, sehen Sie Ieidend aus.
Потому что он как ворон всегда готов броситься на обанкротившееся предприятие. И на женщину, если у нее трудности.
Er ist ständig auf der Lauer, bereit, sich auf eine in Konkurs gehende Fabrik zu stürzen. oder auf eine Frau in einer Krise.
Похоже, она готова на тебя броситься.
Sie würde dir am liebsten auf den Schoß hüpfen.
Почему бы не броситься в море и не утопиться?
Sonst könnte man sich gleich ins Meer stürzen und ersaufen, oder?
Ваше величество, я покрыла себя глубочайшим стыдом и позором, и мне остается лишь броситься к Вашим ногам.
Euer Hoheit, ich bin von größter Schande und Schuld befleckt und kann mich Euch nur zu Füßen werfen.
Скорее, броситься в омут, мистер Скотт.
Wahnsinnig gern.
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем.
Der Aal verfolgte sie. Sie hatte Angst. Der Aal griff sie an, und dann.
Броситься ко второй?
In die Zweite rutschen?
Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
Das Kraftfeld ist zusammengebrochen. - Schließen Sie das Schott.
Броситься ей на шею, объявить о моей бессмертной любви и попрать приличия триллов.
Sie dürfen nicht sterben. Sie sind der Abgesandte. Sie haben noch viel zu tun.
Мне нужно знать, что меня ожидает, должен ли я избежать этого или броситься настречу, есть ли ещё у меня выбор.
Ich muss wissen, was vor mir liegt, ob ich fliehen oder es willkommen heißen soll, falls ich überhaupt noch eine wahl habe.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Durch einen Sprung, einen Sturz, einen Fall.

Из журналистики

Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Nun müssen wir der Versuchung widerstehen in das andere Extrem zu fallen.

Возможно, вы искали...