пробиться русский

Перевод пробиться по-немецки

Как перевести на немецкий пробиться?

Примеры пробиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пробиться?

Субтитры из фильмов

Кто-то должен пробиться к генералу Куперу.
Einer von uns muss General Cooper Bescheid sagen.
Он позволил мне пробиться на самый верх.
Er ließ mich langsam aufsteigen.
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов.
Nehmt verschiedene Autos, um den Mob zu zerstreuen. Komm, Süße.
Если бы я только смог пробиться сквозь нее.
Wenn ich sie nur durchbrechen könnte.
Уверяю вас. Там люди неделями ждут, чтобы пробиться к моей секретарше.
Manche Leute warten Wochen auf einen Termin bei mir.
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Unsere Mission ist es, die Tausenden von Missgeburten, die täglich versuchen, das Licht der Welt zu erblicken, zu beseitigen.
Вряд ли вы сможете пробиться через защитный экран, капитан. Секунду.
Ich glaube nicht, dass Sie durch die Sicherheit kommen.
Не выйдет, мистер Спок. Не пробиться сквозь защитное поле. Еще раз.
Ich komme nicht durch ihr Kraftfeld.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Wir werden versuchen, das Metall zu durchschießen.
Это твой шанс пробиться наверх.
Unsere Chance, den Schlüssel zu den Managertoiletten zu kriegen!
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится..
Wenn man durch das Schott käme, bräuchte man nicht.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Es hat einen Schutzschild. Ich komme nicht durch.
Мистер Спок, связи нет. Никак не пробиться через помехи.
Mr. Spock, Kommunikation ist gestört.
Я не понимал, как трудно будет пробиться сквозь вашу шкуру.
Es war viel nötig, um Ihren dicken Panzer zu durchbrechen.

Из журналистики

Когда адвокаты и добровольцы пытаются помочь крестьянам или изгнанным из дома жильцам пробиться через юридическую систему, они часто становятся жертвами мести.
Wenn Anwälte und Aktivisten versuchen, Dorfbewohnern oder vertriebenen Bürgern zu helfen den Instanzenweg zu beschreiten, werden diese Anwälte und Aktivisten oftmals selbst Opfer von Vergeltungsmaßnahmen.
Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций.
Ich habe mich bereit erklärt, wie ein Bohrkopf zu agieren, der stark genug ist, um das massive Felsgestein der Partikularinteressen aufzubrechen.

Возможно, вы искали...