бросаться русский

Перевод бросаться по-немецки

Как перевести на немецкий бросаться?

бросаться русский » немецкий

stürzen schneller machen fördern beschleunigen befördern beeilen akzelerieren

Примеры бросаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бросаться?

Субтитры из фильмов

Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Hören Sie, Madam. Werfen Sie nicht gleich auf mich. - Ich möchte mich entschuldigen.
Не люблю бросаться словами, но мне кажется, если бы Девид был дома, он позвонил бы.
Wenn David zu Hause wäre, würde er doch selbst anrufen.
Нельзя бросаться из одной крайности в другую.
Ich weiss nicht mehr, was ich noch tun soll!
Не будем бросаться в крайности.
Wir wollen uns nicht aufregen.
Наш Циклоп сам может бросаться молниями.
Und unser Zyklop schleudert auch einen ganz ordentlichen Blitz.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться. в авантюру.
Er macht sich keine übermäßigen Sorgen, aber selbstredend nimmt er nicht selbst teil an einer solchen.
Прекрасный обычай, если не бросаться в крайности.
Ein wunderbarer Brauch, wenn er nicht zu weit getrieben wird.
Скоро он начнет бросаться на стены.
Damit müsste er die Wände hochgehen.
Я чувствую себя первобытным человеком, который вышел из девственного леса, впервые увидел луну и стал бросаться в нее камнями.
Ich komme mir vor wie der 1. Mensch, der den Mond zum 1. Mal sieht und Steine nach ihm wirft.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Man erzählte, Chopper sei von Milo nicht nur aufs Beißen abgerichtet, sondern er sollte in spezielle Teile der menschlichen Anatomie beißen.
Выдумку, придуманную затем чтобы была отговорка бросаться из окна.
Eine Fiktion, erfunden, damit die Leute nicht aus dem Fenster springen.
Ну и что, что ты в отчаянии, я тоже, но мне не приходит в голову бросаться вниз.
Ich auch. Aber ich springe nicht runter!
Как вы смеете? Как вы смеете бросаться таким обвинением?
Wie können Sie es wagen, solche Verdächtigung auszusprechen?
Ты разрешаешь бросаться в машины и пытаться опрокинуть автобус.
Befragen wir einen Schauspieler in der Rolle des Darwin. - Hallo.

Из журналистики

Действительно, страны, не приведшие в порядок свою финансовую политику, такие как Индия, не должны сломя голову бросаться в реализацию грандиозных государственных проектов без уравновешивающих реформ, которые могут обеспечить стабильность.
Es stimmt: Länder, die im eigenen Hause noch nicht finanzpolitisch für Ordnung gesorgt haben - wie etwa Indien -, dürfen sich aus Gründen der Nachhaltigkeit nicht leichtsinnig ohne ausgleichende Reformen in große Regierungsprojekte stürzen.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Jetzt ist nicht die Zeit für großes Geschrei, sondern Zeit sich der amerikanischen Scheinheiligkeit zu widersetzen.

Возможно, вы искали...