воодушевить русский

Перевод воодушевить по-немецки

Как перевести на немецкий воодушевить?

воодушевить русский » немецкий

begeistern ermutigen inspirieren eingeben Ermunterung Aufmunterung Ansporn

Примеры воодушевить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий воодушевить?

Субтитры из фильмов

Верховное Командование по-видимому пыталось найти новый способ воодушевить солдат.
Das Hohe Kommando suchte wohl nach einer Methode, seine Truppen mehr zu motivieren.
Если они в нее верят если она сможет воодушевить нашу армию я тоже поверю в нее.
Wenn sie an sie glauben wenn sie bei unserem Heer wieder Feuer entfachen kann dann glaube ich auch an sie.
И надо было вам так меня воодушевить своими сиренами.
Warum macht ihr mich ganz aufgeregt mit den Sirenen?
Вы что-то сделали, чтоб его воодушевить?
Stimuliert ihr seine Lebensgeister?
Я взял на себя смелость воодушевить нас миксом героической квестовой музыки.
Ich habe mir die Freiheit genommen, uns einen Helden-Quest-Musikmix zu machen.
Наверное нет, но возможно я могу воодушевить тебя своей воодушевляющей дрелью.
Vielleicht nicht, aber vielleicht kann ich Sie ermutigen, mit meinem Ermutigungsbohrer.
Так сложно воодушевить людей на забег.
Wie lief es vorhin?
Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.
Vielleicht gibt es ja doch einen Weg, ihn dabei zu lassen und seine Unterstützung zu erlangen.
Чтобы воодушевить людей, которые так уважают его.
Um die Männer zu versammeln, die ihn in solch Hochachtung halten.
Вас остановило то, что вас некому направить, воодушевить.
Was Sie aufhielt, ist, dass Sie niemanden hatten, der Sie führte. Niemand ermutigte Sie.
Мы должны найти способ воодушевить ее.
Wir müssen einen Weg finden, ihre Geister zu wecken.
Нужно воодушевить наших?
Soll ich unsere Soldaten motivieren?
Он готов оказать мне сердечную поддержку, воодушевить людей, снабдить голосами прихода.
Er ist bereit, mir seine volle Unterstützung zukommen zu lassen. Alles in Bewegung zu setzen. Für die Stimmen in seiner Gemeinde zu sorgen.
Я подумала,что мы могли бы прикрыто тот ущерб причиненный водой, и одновременно воодушевить местных жителей.
Ich dachte, wir könnten einige Wasserschäden verbergen und zugleich Gemeinschaftsgeist aufbauen.

Из журналистики

Кийосаки, возможно, слишком старается воодушевить, но я часто думаю о нем, когда я слышу, что профессора финансов высказыват свое мнение об эффективности рынков и тщетности заработать деньги торговлей на них.
Vielleicht versucht Kiyosaki zu sehr, andere zu inspirieren, aber ich denke oft an ihn, wenn ich höre, wie Finanzprofessoren die Effizienz der Märkte vertreten und von der Aussichtslosigkeit sprechen, Geld mit dem Börsenhandel zu verdienen.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды.
Dieses Vakuum kann, wie in früheren Epochen, die Ehrgeizigen und Aggressiven unter ihnen ermutigen, ihren eigenen Vorteil zu suchen.
Но идея заключается в том, чтобы направить глаза и сердца на повествование о надежде и цели - воодушевить, а не отвлечь общественность.
Doch der wahre Sinn besteht darin, Augen und Herzen auf eine Vorstellung von Hoffnung und Zielhaftigkeit zu richten - die Öffentlichkeit aufzurichten, nicht, sie abzulenken.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Sie wäre eine praktische Demonstration des Geistes, der die gesamte EU erfassen sollte.
Я пытался привлечь внимание международного сообщества к ситуации с правами человека на Кубе, чтобы поддержать оппозицию этой страны и воодушевить все ее про-демократические силы.
Ich wollte die internationale Gemeinschaft auf die Menschenrechtslage in Kuba aufmerksam machen, die Opposition des Landes unterstützen und alle demokratiefreundlichen Kräfte ermutigen.

Возможно, вы искали...