вручить русский

Перевод вручить по-немецки

Как перевести на немецкий вручить?

вручить русский » немецкий

überreichen übergeben einhändigen übereignen anreden abtreten

Примеры вручить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вручить?

Простые фразы

Разрешите мне от имени всех поздравить вас с днём рождения и вручить эти цветы!
Erlauben Sie mir, Ihnen im Namen aller zum Geburtstag zu gratulieren und diese Blumen zu überreichen.
Я до сих пор считаю, что было бы целесообразно вручить недавно зарегистрированным некоторые правила поведения.
Ich bin noch immer der Ansicht, dass es vorteilhaft wäre, Neuregistrierten einige Verhaltensregeln an die Hand zu geben.

Субтитры из фильмов

Но я не посмею вручить ему это послание.
Aber ich habe nicht den Mut, ihn ihm zu geben.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Angesichts deiner Güte.. habeichdaherdas Vergnügen, dir ein kleines Zeugnis.. unsererWertschätzung und Liebe zu geben.
С другой стороны, они не могут привезти вас домой и вручить вам крест ВМФ за то, что вы выдавали себя за офицера.
Andererseits kann man Sie nicht heimhoIen und Ihnen für Ihren SchwindeI auch noch einen Orden verleihen.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
Ein Brief an Morel, sagte ich, mit dem Sie um Übergabe eines großen Briefumschlages. an die Person, deren Name darauf steht, bitten.
Он пытался вручить мне билет.
Er wollte mir sein Ticket geben.
Мне сказали вручить министру в собственные руки.
Mir wurde gesagt, ich soll es nur dem Minister geben und sonst niemand. Ja, das bin ich.
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола..
Um Ihnen die Entlassung zu geben, musste ich eine Tablette schlucken.
Я могу вручить пану вице-премьеру этот список.
Ich kann Ihnen diese Liste überreichen.
И если бы вы приняли, я бы хотел вручить вам этот сувенир.
Darf ich Ihnen ein kleines Geschenk anbieten?
Учитель просил вручить шкатулку лично Мастеру Лам. Давай письмо.
Ich soll dem Meister die Sachen persönlich geben.
Я пришла, чтобы вручить вам подарок.
Ich kam, um Ihnen ein Geschenk zu überreichen.
Я пришел, чтобы вручить вам цветы и ароматические масла для ванной, как и всем своим сотрудникам.
Ich möchte Ihnen nur. die Orchideen und Duftöle verehren, die alle Angestellten bekommen.
Пап, а почему бы тебе не вручить маме подарок?
Hey Dad, warum gibst du Mom nicht ihr Geschenk?
Мне хотят вручить медаль..
Sie wollen mir eine Med.

Возможно, вы искали...