выучить русский

Перевод выучить по-немецки

Как перевести на немецкий выучить?

Примеры выучить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выучить?

Простые фразы

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
Невозможно выучить английский язык за месяц.
Es ist unmöglich, in einem Monat Englisch zu lernen.
Пока что я ужасно говорю по-немецки, но я попробую выучить немецкий хорошо.
Bisher ist mein Deutsch schrecklich, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen.
Я хочу выучить французский.
Ich will Französisch lernen.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык.
Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Je älter du bist, desto schwieriger ist es, eine Sprache zu lernen.
Хочу выучить иврит.
Ich möchte Hebräisch lernen.
Я хочу выучить иврит.
Ich möchte Hebräisch lernen.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Je älter du wirst, desto schwieriger wird es, eine neue Sprache zu lernen.
Я не согласен с теорией, согласно которой надо выучить латынь, чтобы лучше понимать английский.
Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.
Нелегко выучить иностранный язык.
Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen.
Мне надо выучить японский.
Ich muss Japanisch lernen.
В эсперанто есть лишь одно склонение. Его можно выучить менее чем за 15 минут.
Im Esperanto gibt es nur eine einzige Deklination. Diese kann man in weniger als 15 Minuten lernen.

Субтитры из фильмов

Просто очередная роль, которую надо выучить.
Eine Rolle, die ich noch lernen muss.
За год можно было бы выучить.
Man sollte meinen, nach einem Jahr wüsste er, was drin steht. Aber er liest ihn Abend für Abend.
Нас заставили выучить во всех подробностях ход воображаемой операции.
Wir mussten die ganze imaginäre Kampfhandlung lernen.
В ваших же интересах выучить правила.
In eurem Interesse. Lernt die Regeln.
Чтобы выучить их ты должен больше слушать, а не варежку разевать.
Um die zu erlernen, redet nicht, sondern sperrt die Ohren auf.
Он должен выучить правила как и все остальные.
Er muss die Regeln lernen wie jeder hier.
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Er sollte, weiß Gott, inzwischen mit ihnen vertraut sein.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
Ich kann alle Sprachen lernen, aber ich werde immer Polnisch fühlen und denken. Wir werden aber zusammen.
Просто ты не мог выучить азы - ну, блокировка, перехват.
Euch fehlten die einfachsten Grundbegriffe. Du weißt ja, blockieren und zupacken.
Дай мне книгу и покажи то, что успела выучить.
Gib mir dein Buch und trag das Gedicht so weit vor, wie du gekommen bist.
Утром нам надо выучить три новых песни, днем у нас игра, в пять надо к парикмахеру, а восемь у меня танцы.
Morgen früh proben wir noch mal die neuen Anfeuerungsrufe und Nachmittags ist dann das Spiel. Um fünf Uhr muss ich zum Friseur und um acht beginnt der Tanz.
Это одно из главных правил, которое мы должны были выучить во время последних приготовлений.
Das war eines der wichtigsten Unterrichtsgegenstände, die wir in der Endfertigungsabteilung hatten.
Я думал, что я могу выучить его так же хорошо, как и Йода.
Ich dachte, ich könnte ihn ebenso gut unterweisen wie Yoda.
Ты хочешь выучить весь Талмуд за ночь?
Willst du den gesamten Talmud in einer Nacht auswendig lernen?

Из журналистики

Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Doch man darf ja wohl von ihnen erwarten, dass sie aus der schlimmsten Finanzkrise der letzten 80 Jahre lernen, statt unverdrossen eine Politik weiterzuverfolgen, die so offensichtlich gescheitert ist.
Они будут неудачными, поскольку настоящий урок, который придется выучить после этого кризиса, заключается в том, что отказ от определенных принципов свободного рынка может в конечном итоге привести к беспорядку, подобно тому, что сегодня творится в США.
Verhängnisvoll, da die wirkliche Lektion, die aus dieser Krise gelernt werden sollte, lautet, dass eine Abkehr von bestimmten Prinzipien der freien Marktwirtschaft im Grunde zu dem Schlamassel geführt haben kann, in dem die USA derzeit stecken.
По крайней мере, теперь развивающиеся рынки определенно должны выучить урок из текущего финансового кризиса.
Das zumindest ist eine Lehre, die aufstrebende Märkte definitiv aus dieser Finanzkrise ziehen sollten.
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок.
Ein Trost für die Demokraten besteht momentan vielleicht darin, dass es auch China momentan nicht gelingt, Lektionen aus dem Beispiel Singapur zu ziehen.
Тем не менее, Германия не смогла выучить этот урок собственной истории.
Aber Deutschland hat aus der eigenen Geschichte nichts gelernt.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Sowohl Staaten als auch Unternehmen sollten diese Botschaft verinnerlichen und aus dem libyschen Beispiel lernen.
Нам пришлось выучить целый новый лексикон выражений центрального банка.
Wir mussten unser Zentralbank-Vokabular um eine ganze Reihe neuer Begriffe erweitern.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Die Gesundheitsbehörden in Nordamerika haben den Moment für diesen Lerneffekt größtenteils verpasst.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Sie können hunderte von Zeichen erlernen und sie zu Sätzen zusammenfügen, die grammatischen Regeln folgen.
Страны, создавшие у себя условия к тому, чтобы не работать, должны учесть итальянскую заторможенность и выучить те уроки, которые проигнорировало итальянское правительство.
Solche Länder, die es Italien gleichtun und den Bürgern zu viele Anreize zum Nicht-Arbeiten geben, sollten Italiens Trägheit im Hinterkopf behalten und daraus lernen. Die italienische Regierung hat diese Lektion völlig ignoriert.
Я считаю, что борцы за перемены в Китае должны выучить следующие четыре урока (которыми в своих действиях руководствовался и я сам).
Ich glaube, dass die folgenden vier Lektionen einen Wegweiser für diejenigen darstellen sollten, die an einem Wechsel in China arbeiten und die mein Handeln in diesem Fall angeregt haben.

Возможно, вы искали...