вставлять русский

Перевод вставлять по-немецки

Как перевести на немецкий вставлять?

Примеры вставлять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вставлять?

Субтитры из фильмов

Сам же и будешь их потом вставлять.
Dann müssen Sie die wieder einsetzen.
Теперь наш парень идет домой и начинает вставлять собственной жене.
Dann geht der Typ nach Hause und vögelt seine Frau.
Он немного вставляет и останавливается. потом он возвращается и начинает вставлять снова.
Er vögelt ein wenig und geht weg und liest eine Zeitschrift.
Когда Джули начнет вставлять трубки обратно в нос.
Wenn Julie versucht, dir die Schläuche in die Nase zu stecken.
Но время от времени, нужно вставлять чего-нибудь для кошек.
Ich schlag nur vor, dass wir was für Tiere zeigen.
Зачем нужно вставлять одну папку в другую?
Warum muss sie auf der inneren und der äußeren Mappe stehen?
У меня бы не хватило смелости вставлять напоказ свои переживания.
Ich bin nicht so schamlos.
Когда мы состаримся, будешь напоминать, чтобы я не забывала вставлять челюсть.
Wenn wir mal alt sind. Musst du mich wohl noch an mein Gebiss erinnern.
Как можно кому-то вставлять, когда твоя собственная жена притаилась у тебя за спиной?
Ich hab das Gefühl, meine Frau sitzt mir im Nacken!
И не вздумайте вставлять нам в счет эту погребальную службу.
Die Trauerrede stellst du besser nicht in Rechnung.
Не беспокойся. Биопорт можно вставлять хоть на бойне и не бояться инфекции.
Keine Sorge, so, wie die funktionieren, kann man damit im Schlachthof einen Bioport reinschießen, ohne zu infizieren.
Ух, ты. А батарейки куда вставлять?
Wo sind die Batterien?
Куда нужно вставлять ключ?
Wo sollte der rein?
Вставлять.
Schrauben.

Из журналистики

Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов.
Es wird auf Schritt und Tritt Skeptiker und Kritiker geben, und es wird jene geben, die versuchen werden, den Prozess umzulenken oder entgleisen zu lassen, um ihre eigenen Interessen und Ziele zu verfolgen.
Если появится такая возможность, Россия должна принять участие в миротворческих и восстановительных операциях в Ираке, а не пытаться вставлять спицы в колеса Вашингтона.
Wenn sich eine derartige Möglichkeit ergibt, sollte sich Russland an friedensstiftenden Operationen und am Wiederaufbau im Irak beteiligen und nicht versuchen, Washington Knüppel zwischen die Beine zu werfen.

Возможно, вы искали...